Nous vous offrons une chance d'être une partie de notre réseau mondial, d'être libre. | Open Subtitles | نحن نوفّر لكِ فرصة لتكوني جزءاً من شبكتنا الدولية، لتصبحي طليقة |
Cependant, cette peine n'a pas été appliquée et Mme Ma'ruf est restée libre. | UN | بيد أن هذا الحكم لم يُنفذ وظلت السيدة معروف حرة طليقة. |
On a découvert que Mark a une ex-femme et une fille sur l'île. | Open Subtitles | أجل، اكتشفنا أن لدى (مارك) طليقة و ابنة على متن الجزيرة |
Ces tierces personnes, malgré leur responsabilité dans les actes perpétrés, sont en liberté et jouissent jusqu'à présent de l'impunité en ce qui concerne les actes en question. | UN | هذه الأطراف الثالثة، على الرغم مما تحمله من مسؤولية جنائية، ما زالت طليقة وتتمتع بالإفلات من العقاب على هذه الجرائم. |
Au moins une ex femme, sans parler de ses parents. | Open Subtitles | على الأقل هناك طليقة,بدون ان نذكر أمه و أباه |
Ils n'ont jamais retrouvé ces enfants, et ceux d'entre nous qui avaient leurs propres enfants, on allait se coucher la nuit, ne fermant pas l'œil sachant que tu étais là dehors. | Open Subtitles | لم يجدوا أولئك الأطفال قطّ، نحن وأطفالنا كان يجافينا النوم ليلًا ونحن نعلم أنّك طليقة اليد. |
Une analyste de la CIA est dans la nature avec un disque dur rempli de renseignements ayant assez de valeur pour amener un agent du MI6 à un rendez-vous privé. | Open Subtitles | محللة مخابرات مركزية طليقة مع قرص صلب مليءبالمعلومات ثيمة بما يكفي كي تجذب ضابط مخابرات بريطانية للقاء خاص |
En ce moment, le suspect est toujours en cavale. | Open Subtitles | بالوقت الراهن، لازالت المشتبه بها حرَّة طليقة |
Je ne veux pas que tu crois que je suis facile ou rapide ou peu importe ce que les ados disent, mais je suis libre pour un rendez-vous de nuit, comme une personne. | Open Subtitles | لا أريدك ان تظن أنني سريعة أو طليقة أو أي كان ما يقوله الأطفال، لكنني متاحة لموعد ليلي، مثل شخص عادي |
Parce que quand j'aurai gagné et que vous serez libre, ce que je pense ne comptera pas. | Open Subtitles | لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة و ما اعتقده لن يهم |
Mais il est mort, et Hannah McKay est libre, libre de tuer encore. | Open Subtitles | ولكنه ميّت وهانا ماكي طليقة وقادرة على القتل مرة أخرى |
L'ex-femme de Johnny est une atèle veuve noire du nom de Julie. | Open Subtitles | طليقة (جوني) هي مي أرملة سوداء مُدعاة بـ(جولي) |
Si je sortais avec l'ex-femme d'un bon ami et que leur fils venait me voir, je serais conscient que "tu", à savoir "moi", marcherais sur "tes" donc "mes" platebandes. | Open Subtitles | لو كنتُ أواعد طليقة صديقي و قصدني ابنهما كنتُ سأدرك أنّكَ أنتَ... و بـ "أنت" أعني أنا... أتدخّل في أمورك "أموري". |
Mon Dieu, c'est l'ex-femme de Robert ? | Open Subtitles | يا الهي هذه طليقة روبرت؟ |
D'accord il y a toujours un démon en liberté, et plus il le sera, plus nous serons affectées. | Open Subtitles | . حسناً مازال هناك مشعوذة طليقة . كلما بقي مفتوح أكثر ، كلما تأثرنا به أكثر |
Brewer. Une tueuse est en liberté. Votre ego passe après. | Open Subtitles | هناك قاتله طليقة وليس هناك وقت للأنانية. |
Je veux juste t'empêcher de te faire liquider par une ex vindicative qui utilisera ton argent durement gagné pour financer ses frivolités, soirées, shopping et chirurgie esthétique inutile. | Open Subtitles | أنا أحاول حمايتك فحسب.. من أن تسرق أموالك طليقة حقودة.. والتي ستستخدم مالك من عملك الشاق لتستمتع بحياة طائشة والتسوق وعمليات تجميل غير ضرورية. |
C'est l'ex de Richter, Gretchen. | Open Subtitles | " إنها طليقة " ريكتار " غريتشين " |
Cette famille est dehors et cherche sa prochaine victime. | Open Subtitles | العائلة طليقة و هم يبحثون عن ضحيتهم التالية |
La Reine est dehors, et elle a encore des vœux. | Open Subtitles | الملكة طليقة ولديها المزيد مِن الأمنيات |
Jessi est toujours dans la nature, et on ne connait pas son état d'esprit. | Open Subtitles | جيسي لا تزال طليقة ولا نعرف مالذي تخطط له |
Il y a une fille en cavale dans le bâtiment. Elle ne doit pas sortir. | Open Subtitles | هنالك بنت طليقة في البناية.لا يجب أن تترك المكان. |
- Vous allez parler Omec. - Je ne le parle pas couramment. | Open Subtitles | انتي لا زلتي شابه للحديث بلغة اومكا - انا بالكاد طليقة التحدث - |
Nonobstant les efforts déployés par le Tribunal et nonobstant toutes ses réalisations, la grande majorité des inculpés continuent d'être libres. | UN | فبصرف النظر عن الجهود التي بذلتها المحكمة وكل إنجازاتها، ما زالت اﻷغلبية العظمى من المتهمين حرة طليقة. |