L'Australie, les États-Unis et le Japon avaient demandé 182,175 tonnes pour 2012 et le Comité avait recommandé 101,105 tonnes. | UN | وتقدمت استراليا واليابان والولايات المتحدة بتعيينات قدرها 182.175 طناً لعام 2012 لكن اللجنة أوصت بـ 101.105 طن. |
Les quantités non recommandées s'élèvent à 92,266 tonnes et 346,347 tonnes pour 2010 et 2011 respectivement. | UN | ولم تتم التوصية بكمية قدرها 92.266 طناً لعام 2010 وكمية قدرها 346.347 طناً لعام 2011. |
Dans l'évaluation finale, le Sous-comité a recommandé 608,454 tonnes pour 2009 et 3 297,8 tonnes pour 2010. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية في التقييم النهائي بمقدار 608.454 أطنان لعام 2009 و297.8 3 طناً لعام 2010. |
Au début de 2008, la Communauté européenne et la Fédération de Russie avaient demandé 38 tonnes et 248 tonnes de CFC, respectivement, pour 2009, tandis que les Etats-Unis d'Amérique en avaient demandé 182 tonnes pour 2010. | UN | وقالت إنه في بداية عام 2008 قدمت الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي طلبات بتخصيص 38 طناً و248 طناً بهذا الترتيب لعام 2009. وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية 182 طناً لعام 2010. |
S'agissant des demandes de dérogation aux fins d'application du bromure de méthyle sur les sols, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a recommandé 289,874 tonnes pour 2010 et 2 154,467 tonnes pour 2011. | UN | وبالنسبة لتعيينات التطبيقات على التربة، أوصت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بـ 289.874 طناً لعام 2010 وبـ 154.467 2 طناً لعام 2011. |
Se félicitant du fait que les Etats-Unis d'Amérique ont honoré l'engagement qu'ils avaient pris de n'allouer que la quantité minimale de chlorofluorocarbones nécessaire pour protéger la santé publique et qu'ils ont publié à ce sujet un projet de règlement prévoyant l'allocation de 125,3 tonnes pour 2007, | UN | وإذ يرحب بأن الولايات المتحدة قد أظهرت التزامها بألا تخصص، في عملياتها المحلية، سوى الحد الأدنى من الكمية التي تكون ضرورية لحماية الصحة العامة، حيث أصدرت قواعد مقترحة تخصص 125.3 طناً لعام 2007، |
Le Comité avait recommandé l'approbation de 2,084 tonnes pour 2011 et de 99,021 tonnes pour 2012, portant à 101,105 tonnes la quantité totale recommandée dans le cadre de la série de demandes présentées en 2010. | UN | وأوصت اللجنة بكمية قدرها 2.084 طناً لعام 2011 و99.021 طناً لعام 2012 وبذلك يصل مجموع الكمية الموصى بها إلى 105.101 طناً في جولة 2010. |
S'agissant des demandes de dérogation pour le traitement des structures et des produits de base, dont on vient de faire état, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a recommandé l'utilisation de 4,569 tonnes pour 2010 et 182,686 tonnes pour 2011. | UN | 18 - ومن جملة التعيينات الخاصة بالهياكل والسلع المشار إليها آنفاً، أوصت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بـ4.569 طناً لعام 2010 وبـ 182.686 طناً لعام 2011. |
La Fédération de Russie s'est vue octroyer une dérogation pour utilisations essentielles autorisant une quantité de 212 tonnes pour 2010 et a présenté une demande aux fins de l'utilisation de 248 tonnes de CFC pour la production d'inhalateurs-doseurs pour 2011. | UN | وقد مُنح الاتحاد الروسي إعفاءات خاصة بالاستخدامات الضرورية بلغت 212 طناً لعام 2010، وقدّم طلباً للحصول على تعيينات قدرها 248 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2011. |
En janvier 2005, la Communauté européenne a soumis une nouvelle demande revue à la baisse, de 539 tonnes pour 2006, basée sur une révision de ses besoins estimatifs. | UN | (أ) في كانون الثاني/يناير 2005، تقدمت الجماعة الأوروبية بطلب جديد هبوطي قدره 539 طناً لعام 2006 وذلك استناداً إلى تقدير احتياجات منقح. |
En réponse, le Coprésident du Groupe de travail a précisé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait recommandé d'approuver les deux demandes de dérogation, y compris 140 tonnes pour les applications aérospatiales pour 2008 et 130 tonnes pour 2009. | UN | ورداً على ذلك، أشار الرئيس المشارك للفريق العامل إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد أوصى بالتعيينين كليهما، بما في ذلك 140 طناً لأغراض استخدامات الطيران الفضائي الجوي في عام 2008 و130 طناً لعام 2009. |
Il a par ailleurs déclaré que la Fédération de Russie avait fourni des informations supplémentaires, comme le demandait le Groupe de l'évaluation technique et économique, sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC, et que le Groupe avait recommandé l'approbation de 396 tonnes pour 2002 et de 391 tonnes pour 2003. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد الروسي قد قدم بيانات إضافية كان قد طلبها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن تعيينات الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية وقد أوصى الفريق بـ 396 طناً لعام 2002 و391 لعام 2003. |
En 2008, 31 demandes de dérogation ont été soumises par cinq Parties (Australie, Canada, Etats-Unis, Israël, et Japon) : 12 portant sur une quantité totale de 607,048 tonnes pour 2009 et 19 portant sur un total de 3 485,298 tonnes pour 2010. | UN | 12 - وخلال جولة 2008، قدم 31 تعييناً من خمسة أطراف (أستراليا، كندا، إسرائيل، اليابان والولايات المتحدة): 12 تعييناً يبلغ مجموعها 697.048 طناً لعام 2009 و19 تعييناً يبلغ مجموعها 485.298 3 طناً لعام 2010. |
En conséquence, le Groupe recommandait la confirmation des dérogations aux fins d'utilisations essentielles de 140 tonnes de CFC-113 pour 2008 et de 130 tonnes pour 2009, compte tenu des progrès réalisés jusque-là et des travaux qui devaient encore être menés pour la commercialisation des solutions de remplacement reposant sur les HCFC. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بإعادة تأكيد إعفاءات أوجه الاستخدام الضرورية لـ 140 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لعام 2008 و130 طناً لعام 2009 استناداً إلى التقدم الذي أحرز حتى تاريخه وإلى العمل المتبقي على إنتاج بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على نطاق تجاري. |
1 242 tonnes pour 2006 moins toute quantité stockée avant 1996 répondant aux obligations réglementaires imposées par les Etats-Unis et vendue sur le marché des Etats-Unis en vue d'être utilisées dans les inhalateurs-doseurs, plus un maximum de 180 tonnes lorsque les inhalateurs-doseurs contenant du salbutamol ne seront pas importés de la Communauté européenne en 2006 | UN | 1242 طناً لعام 2006 ناقص أي مخزونات متوافرة من قبل عام 1996 والتي تفي بالمتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة الأمريكية والتي تباع في الأسواق الأمريكية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق، بالإضافة إلى 180 طناً من أجهزة الاستنشاق المستخدمة للـ CFC والسالبوتامول والتي لا تُستورد من الجماعة الأوروبية في 2006 |
Les recommandations provisoires concernant toutes les utilisations réglementées pour toutes les Parties en 2010 s'établissaient à 232 531 tonnes pour 2011 (outre les 2 928 tonnes approuvées lors de la vingt et unième réunion des Parties) et à 1 261,304 tonnes pour 2012. | UN | وبلغت التوصيات المؤقتة لجميع الاستخدامات الخاضعة للرقابة لكافة الأطراف في عام 2010 ما مقداره 531 232 طناً لعام 2011 (إضافة إلى 928 2 طناً وافق عليها الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف) و304 261 1 أطنان لعام 2012. |
1 242 tonnes pour 2006, moins toute quantité disponible en stock avant 1996 satisfaisant aux normes réglementaires imposées par les Etats-Unis pour la vente sur le marché intérieur de CFC pour utilisation dans les inhalateurs-doseurs, plus jusqu'à 180 tonnes si des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC ne sont pas importés à partir de la Communauté européenne en 2006. | UN | 1242 طناً لعام 2006 مطروحاً منها أي مخزونات سابقة على عام 1996 التي تفي بالمتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة والتي تباع في أسواق الولايات المتحدة لاستخدامها في أجهزة استنشاق، إلى جانب ما يصل إلى 180 طن إن لم يتم استيراد أجهزة الاستنشاق العاملة بـ CFC السالبوتامول لا يتم استيرادها من الجماعة الأوروبية في عام 2006 |