La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. | UN | ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي. |
La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. | UN | ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي. |
Le Procureur a ensuite ordonné sa détention provisoire à la prison de Tanger, en attendant son transfert à la prison de Salé, où Djamel Ktiti reste détenu. | UN | وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه. |
Le requérant a été amené devant le Procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tanger, qui lui a notifié le motif de son arrestation. | UN | ومَثَل صاحب الشكوى أمام وكيل الملك بمحكمة طنجة الابتدائية، حيث أفاده وكيل الملك بالتهمة التي احتُجز بموجبها. |
J'accueillais une compétition de tir exclusivement féminine aux Tangiers. | Open Subtitles | كنت أقوم بأستضافة منافسة فن الخدع للنساء في طنجة. |
Tu es un grand et tu ignores ce que sont les plumes de Tangier? | Open Subtitles | انت رجل بالغ ولا تعلم ماهو ريش طنجة ؟ |
Le requérant a été amené devant le Procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tanger, qui lui a notifié le motif de son arrestation. | UN | ومَثَل صاحب الشكوى أمام وكيل الملك بمحكمة طنجة الابتدائية، حيث أفاده وكيل الملك بالتهمة التي احتُجز بموجبها. |
Elle s'occupe d'enfants des rues dont beaucoup arrivent à Tanger après avoir traversé le Détroit de Gibraltar pour se rendre en Europe. | UN | وتُعنى هذه الجمعية بأطفال الشوارع الذين يصل عدد كبير منهم إلى طنجة بنية عبور مضيق جبل طارق إلى أوروبا. |
C'est dans cette optique que la Conférence panafricaine a adopté la Déclaration de Tanger au Maroc en 1994. | UN | وتحقيقا لهذا، اعتمد مؤتمر عموم أفريقيا إعلان طنجة الصادر في المغرب في ١٩٩٤. |
1979 Rencontre consacrée à l'Année internationale de la jeunesse, Tanger (Maroc) | UN | ١٩٧٩ لقاء موضوعه السنة الدولية للطفولة، طنجة. |
Une autre UPE a été créée à Casablanca, et deux autres à Tanger en 2009 et à Meknès en 2010. | UN | وأُنشئت وحدة أخرى في الدار البيضاء، ووحدتان أخريان في طنجة في عام 2009 وفي مكناس في عام 2010. |
D'autre part, de nouveaux équipements ont été déployés dans les ports, les aéroports et aux frontières terrestres, dont un scanner d'une valeur de 13 millions de dirhams à Tanger. | UN | ومن جهة أخرى، نُشرت معدات جديدة في الموانئ، والمطارات والحدود البرية، منها جهاز سكانير بقيمة 13 مليون درهم في طنجة. |
1.1 L'auteur de la communication est Jacques Hachuel Moreno, de nationalité argentine, né en 1929 à Tanger. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو المدعو خاكِس آتشويل مورينو، مواطن أرجنتيني مولود في طنجة عام 1929. |
Vous étiez John Herod à Paris, John Bathory à Tanger, | Open Subtitles | كنت جون هارود في باريس جون باتوري في طنجة |
Je sais que nous ne pourrons pas retrouver ce que nous avons perdu à Tanger. | Open Subtitles | أعلم أننا لن نسترجع أبدا ما فقدناه في طنجة. |
Si c'est lié à ma mère, l'Albanie or Tanger, ou ce café à Budapest... | Open Subtitles | أو .. ألبانيـا , أو طنجة أو ذلك المقهـى , في بودابست الذي كان .. |
Tu te souviens de Tanger ? | Open Subtitles | صديقي , هل تذكر كيف هربنا من النادي , في طنجة ؟ |
- "Tanger", c'est quoi ? | Open Subtitles | هل ستنفع ؟ طنجة ؟ , ماذا تعني هذه الكلمة |
Tous les renseignements sur toi que je lui ai communiqués à Tanger. | Open Subtitles | كل المعلومات التي أرسلتها لها عنكِ في طنجة. |
Mais en trois jours, il partira pour Tanger. | Open Subtitles | لكن في خلال ثلاثة أيامِ سَيَتوجّهُ إلى طنجة. |
Affaire Anna Scott contre Tangiers et son président Philip Green. | Open Subtitles | المحكمة ستستمع لدعوى آنا سكوت ضد مؤسسة طنجة و رئيسها فليب جرين |
Je pars chercher une plume de Tangier. | Open Subtitles | جريجوري قال : سنذهب للبحث عن ريش طنجة |
Une réduction permanente de 50 % peut être obtenue dans les provinces de TangerAsilah et de Fahss Bani Makad. | UN | ويُطبَّق تخفيض دائم بنسبة 50 في المائة في عمالتي طنجة - أصيلة والفحص بني مكادة. |