"طن سنوياً" - Translation from Arabic to French

    • tonnes par an
        
    • de tonnes
        
    • tonnes chaque année
        
    Un pays donné perd à lui seul 59 millions de tonnes par an, du fait de l'érosion. UN فيُفقَد من التربة في بلد واحد من البلدان فقط 59 مليون طن سنوياً بسبب التحات.
    Les autres Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 avaient signalé une consommation inférieure à 800 tonnes par an. UN وقد أعلنت الأطراف الأُخرى العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن استهلاك أقل من 800 طن سنوياً.
    En 1984, la production mondiale était estimée à 10 000 tonnes par an. UN وقدر الإنتاج العالمي من الإندوسلفان بنحو 000 10 طن سنوياً في عام 1984.
    La production mondiale actuelle d'endosulfan se situerait entre 18 000 et 20 000 tonnes par an. UN ويقدر أن الإنتاج الحالي من الإندوسلفان في جميع أنحاء العالم يتراوح بين 000 18 و000 20 طن سنوياً.
    Des émissions totalisant 40 000 tonnes par an échappent aux mécanismes de traçage des émissions. UN ولا تبلغ الانبعاثات التي تصل إلى 000 40 طن سنوياً من رابع كلوريد الكربون من جانب آليات تتبع الانبعاثات العادية.
    Entre 2002 et 2007, la production et la consommation s'établissaient respectivement à 69 265 tonnes et 69 882 tonnes; toutefois, des fluctuations de plus de 1 000 tonnes par an ont été constatées, reflétant peut-être une modification des stocks. UN وكان إجمالي الإنتاج والاستهلاك فيما بين 2002 و2007 في حدود 265 69 طناً و882 69 طناً على التوالي، لكنّ التفاوتات تجاوزت 000 1 طن سنوياً وهي بذلك مجسِّدة ربما للتغييرات في المخزونات.
    En 1984, la production mondiale était estimée à 10 000 tonnes par an. UN وكان الإنتاج العالمي من الاندوسلفان يقدر بكمية 10000 طن سنوياً في عام 1984.
    La première, qui a une capacité de transport de 35 millions de tonnes par an, a été mise en service en 1976. UN وبدأ في عام 1976 تشغيل الأنبوب الأول بسعة نقل تبلغ 35 مليون طن سنوياً.
    Sa capacité a été portée en 1984 à 46,5 millions de tonnes par an. UN وفي عام 1984، رفعت سعة نقل هذا الأنبوب لتبلغ 46.5 مليون طن سنوياً.
    Les produits en fibres artificielles bénéficient de débouchés particulièrement intéressants dans la mesure où la demande dépasse l'offre d'environ 250 000 tonnes par an pour ces produits. UN ومنتجات الألياف الاصطناعية لها آفاق هامة بوجه خاص باعتبار أن الطلب عليها يفوق العرض بزهاء 000 250 طن سنوياً.
    La taxe a conduit à une diminution de la consommation de gaz à effet de serre fluorés et les importations de HFC en vrac ont quasiment diminué de moitié, tombant à environ 360 tonnes en 2009, contre environ 700 tonnes par an en 2001 et 2002. UN وقد أسفرت هذه الضريبة عن انخفاض الاستهلاك من الغازات المفلورة ، ووصل استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية السائلة إلى ما يقرب من النصف حيث انخفض من 700 طن سنوياً في 2001 و2002 إلى نحو 360 طن في 2009.
    Les besoins actuels du secteur des services étaient évalués à 200 000 tonnes par an. UN وتقدر احتياجات الخدمة الحالية بنحو 000 200 طن سنوياً.
    Après la mise en service des minoteries mécaniques, la capacité de traitement a augmenté de 600 000 tonnes par an; par ailleurs, la capacité de stockage des silos en service a également augmenté. UN وزادت الطاقة الطحنية بمقدار 600 ألف طن سنوياً بعد استثمار المطاحن الآلية، كما زادت الطاقة التخزينية لصوامع المطاحن المستثمرة.
    Bien que la production céréalière nationale atteigne 200 000 tonnes, seules 25 à 30 000 tonnes par an sont vendues à l'Etat par des agriculteurs privés. UN وعلى الرغم من أن الانتاج المحلي من الحبوب يبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٠٢ طن، فإن الكميات التي تبيعها المزارع الخاصة للحكومة تتراوح بين ٠٠٠ ٥٢ و٠٠٠ ٠٣ طن سنوياً فقط.
    [Pour toute activité de projets devant se traduire, selon les estimations, par des réductions des émissions supérieures à CCC tonnes par an ou à DDD tonnes au cours de la période de comptabilisation, un niveau de référence propre au projet est utilisé.] UN ج طن سنوياً أو د. د. د. طن سنوياً خلال مدة تقديم الإعتمادات سوف يستخدم خط أساس للمشروع بالذات .]
    Capacité : les unités de fusion de métaux décrites cidessus peuvent traiter plus de 100 000 tonnes par an. UN 285- السعة: لمصاهر المعادن المذكورة آنفاً قدرات تلقيم تزيد عن 000 100 طن سنوياً.
    En 2010, la tendance à la hausse s'est inversée, et les saisies d'opium se sont stabilisées aux alentours de 400 tonnes par an. UN وفي عام 2010، بدأ هذا الاتِّجاه التصاعُدي في الانعكاس، إذْ استقرَّتْ كمِّية مضبوطات الأفيون في جمهورية إيران الإسلامية عند نحو 400 طن سنوياً.
    Il apparaîtrait que des émissions de tétrachlorure de carbone totalisant 40 000 tonnes par an échappent aux mécanismes habituels de communication des données et de surveillance des émissions. UN ويبدو أن الانبعاثات حتى 000 40 طن سنوياً من رابع كلوريد الكربون لم تؤخَذ في الحسبان في العملية المعتادة للتبليغ بواسطة آليات تعقُّب الانبعاثات.
    208. Capacité : les incinérateurs de déchets dangereux peuvent traiter de 30 000 à 100 000 tonnes par an. UN السعة: يمكن لمحارق النفايات الخطرة أن تعالج ما بين 000 30 و000 100 طن سنوياً.(112)
    On estime qu'un tiers des aliments produits pour la consommation humaine, soit 1,3 milliard de tonnes chaque année, est perdu ou gaspillé. UN 34 - وتفيد التقديرات أن ثلث جميع الأغذية المُنتَجة للاستهلاك البشري يتعرَّض للفقدان أو الهَدْر - أي حوالي 1,3 بليون طن سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more