"طن من المواد الغذائية" - Translation from Arabic to French

    • tonnes de denrées alimentaires
        
    • tonnes de vivres
        
    • tonnes de produits alimentaires
        
    Tel a été le cas aussi de cinq navires affrétés par le siège du PAM, qui transportaient 120 570 tonnes de denrées alimentaires. UN بالإضافة إلى ذلك، تمت مرافقة خمس سفن استأجرها مقر برنامج الأغذية العالمي وتحمل 570 120 طن من المواد الغذائية بأمان.
    Jusqu'à présent, trois avions-cargos et quatre remorques de transport logistique lourdes ont acheminé plus de 200 tonnes de denrées alimentaires, de fournitures médicales et autres formes d'assistance humanitaire. UN وحتى الآن، قامت ثلاث طائرات شحن وأربع مقطورات ثقيلة بنقل أكثر من 200 طن من المواد الغذائية والإمدادات الطبية والمساعدات الإنسانية الأخرى، والعمل جار لنقل المزيد.
    Avec le soutien de l'ONU, des organisations non gouvernementales ont distribué 1 800 tonnes de denrées alimentaires et d'articles non alimentaires à 8 600 ménages considérés comme vivant dans des conditions très précaires. UN وقامت المنظمات غير الحكومية، بدعم من الأمم المتحدة، بتوزيع 800 1 طن من المواد الغذائية وغير الغذائية على 600 8 أسرة معيشية صُنفت ضمن فئة المهددين للغاية.
    Il faudra approximativement 18 000 tonnes de vivres pour les six premiers mois. UN 14 - وثمة حاجة، خلال الأشهر الستة الأولى، إلى توفير حوالي 000 18 طن من المواد الغذائية.
    En août 1993, le PAM a signé avec le Gouvernement angolais un accord prévoyant en six mois la livraison de 94 000 tonnes de vivres, d'un coût de 57,6 millions de dollars, dont 37,6 millions de dollars de frais de transports à l'intérieur du pays. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، وقع برنامج اﻷغذية العالمي مع حكومة أنغولا اتفاقا لتقديم ٠٠٠ ٤٩ طن من المواد الغذائية على مدى ستة أشهر بتكلفة قدرها ٦,٧٥ مليون دولار، منها ٦,٧٣ مليون دولار للنقل الداخلي.
    À la fin 2009, les contrats signés portaient sur 33 300 tonnes de produits alimentaires provenant de 10 pays, et 6 000 petits exploitants agricoles, petits et moyens négociants et exploitants d'entrepôts avaient été formés. UN وبحلول نهاية عام 2009، جرى التعاقد على شراء 300 33 طن من المواد الغذائية من 10 بلدان وتدريب 000 6 من صغار المزارعين وصغار التجار والمتوسطين منهم والقائمين على المستودعات.
    13. Au terme de la première période de 180 jours, plus de 700 000 tonnes de denrées alimentaires et produits connexes étaient parvenues en Iraq, soit environ 29 % du total prévu dans le premier plan de distribution. UN ١٣ - في نهاية فترة اﻟ ١٨٠ يوما، كان قد وصل إلى العراق ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طن من المواد الغذائية وما يتصل بها، أي ما يمثل نحو ٢٩ في المائة من المخصص الكلي لهذه السلع في إطار خطة التوزيع اﻷولى.
    Ce convoi de six bateaux, qui transportait 1 200 tonnes de denrées alimentaires et d'autres articles (sucre, sel, articles scolaires, vêtements, ciment, matériel de traitement des eaux et de construction, etc.), reviendra à Kinshasa chargé de 500 tonnes de denrées alimentaires qui seront distribuées dans la ville. UN وهذه القافلة المكونة من ستة قوارب تحمل على متنها 200 1 طن من المواد الغذائية وغير الغذائية (السكر والملح والمواد الدراسية والملابس والأسمنت ومواد لمعالجة المياه ومواد تشييد، وما إلى ذلك)، وستعود إلى كينشاسا محمَّلة بـ 500 طن من المواد الغذائية لتوزيعها في كينشاسا.
    c) Selon des estimations établies par la Mission, l'Iraq aurait besoin d'importer 5,4 millions de tonnes de denrées alimentaires de base en 1993-1994, pour une valeur évaluée à 2,5 milliards de dollars, pour nourrir sa population de 19,5 millions de personnes; UN )ج( تشير تقديرات البعثة الى أن العراق سيحتاج الى استيراد ٤,٥ ملايين طن من المواد الغذائية اﻷساسية في ٣٩٩١ - ٤٩٩١ بقيمة تقديرية تصل الى ٥,٢ مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغذية سكانه الذين يصل عددهم الى ٥,٩١ مليون نسمة؛
    52. Pour ce qui est de la satisfaction des besoins, les chiffres figurant dans le rapport adressé par le Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1997/685) indiquent qu’au terme de la première période de 180 jours, plus de 700 000 tonnes de denrées alimentaires et produits connexes étaient parvenues en Iraq, soit environ 29 % du total prévu dans le premier plan de distribution. UN ٥٢ - أما من حيث الكفاية، فكان قد وصل إلى العراق في نهاية فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولى، حسب اﻷرقام الواردة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1997/685)، ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طن من المواد الغذائية وما يتصل بها، أي ما يمثل نحو ٢٩ في المائة من مجموع الكمية المخصصة من هذه السلع في إطار خطة التوزيع اﻷولى.
    43. Au total, Madagascar a reçu environ 2 000 tonnes de riz, 2 500 tonnes de farine, 5 000 tonnes de vivres divers, des médicaments, des équipements et matériaux de construction, de l'assistance technique, 3,5 millions de dollars en espèces. UN ٤٣ - ومن حيث المجموع الكلي، تلقت مدغشقر قرابة ٠٠٠ ٢ طن من اﻷرز، و ٥٠٠ ٢ طن من الدقيق، و ٠٠٠ ٥ طن من المواد الغذائية المختلفة، وأدوية، ومعدات، ومواد بناء، ومساعدة تقنية بما يعادل ٣,٥ مليون دولار نقدا.
    Le 15 avril, une première cargaison du Programme alimentaire mondial, comprenant 400 tonnes de vivres données par le Gouvernement italien, est arrivée au port de Durres sur un navire grec. UN وفي ١٥ نيسان/أبريل، وصلت الى ميناء دوريس على متن سفينة يونانية أول شحنات برنامج اﻷغذية العالمي، وكانت تتألف من ٤٠٠ طن من المواد الغذائية تبرعت بها الحكومة اﻹيطالية.
    Pour illustrer les effets directs qu'a la piraterie sur l'action humanitaire, on peut citer l'assaut de deux navires transportant 4 097 et 27 000 tonnes de vivres et autres articles de secours qui a eu lieu en avril 2009 au large de la Somalie. UN ومن الأمثلة على عمليات قرصنة كان لها تأثير مباشر ما يلي: اعتداءان في نيسان/أبريل 2009 قبالة السواحل الصومالية على سفينتين تحمل إحداهما 097 4 طنا والأخرى 000 27 طن من المواد الغذائية وغيرها من المساعدات.
    A demandé 34 000 tonnes de vivres (riz, légumineuses, oléagineux, poisson en conserve, blé) pour 615 000 personnes pendant neuf mois, à livrer dans les écoles, les hôpitaux, les dispensaires, les centres accueillant des handicapés et les maternités UN طلب التبرع ﺑ ٠٠٠ ٣٤ طن من المواد الغذائية )اﻷرز والقطنيات، وزيت الطعام، واﻷسماك المعلبة، والقمح( من أجل ٠٠٠ ٦١٥ مستفيد خلال تسعــة أشهــر، يتــم تسليمهــا للمــدارس والمستشفيات والمصحات ومراكز المعوقين ودور اﻷمومــة.
    Depuis le 17 octobre, lorsque la Commission conjointe composée de représentants des Musulmans bosniaques, de Croates de Bosnie et de groupes d'assistance internationale, a été créée sur l'initiative de mon gouvernement, et jusqu'au 13 décembre, 244 convois chargés de quelque 14 000 tonnes de vivres ont quitté la Croatie et traversé le territoire contrôlé par les Croates de Bosnie. UN ففي الفترة من ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما تشكلت اللجنة المشتركة المكونة من ممثلين عن البوسنيين المسلمين والبوسنيين الكروات وفرق المعونة الدولية بمبادرة من حكومة بلادي، وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، انطلقت ٢٤٤ قافلة تحمل ٠٠٠ ١٤ طن من المواد الغذائية من كرواتيا ومرت عبر اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة البوسنيين الكروات.
    La vente de près de 7 000 tonnes de produits alimentaires de grande valeur qui ne sont pas produits dans le pays a rapporté plus de 5 millions de dollars. Ces fonds ont servi à fournir des intrants non alimentaires à 240 projets de relèvement, qui ont créé quelque 4 000 emplois et renforcé la sécurité alimentaire dans le pays. UN وحصﱢل ما يزيد على ٥ ملايين دولار في الصومال عن طريق بيع نحو ٠٠٠ ٧ طن من المواد الغذائية العالية القيمة غير المنتجة في الصومال واستخدم هذه اﻷموال لتوفير مدخلات غير غذائية ﻟ ٢٤٠ مشروع انعاش، وتوفير نحو ٤ ٠٠٠ وظيفة وتعزيز اﻷمن الغذائي العام في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more