La campagne d'assainissement considérée couvrait 900 kilomètres de côtes et 10 000 tonnes de déchets avaient été ramassés. | UN | وقد شملت حملة التنظيف هذه 900 كيلومتر من السواحل وجمع خلالها 000 10 طن من النفايات. |
De toute évidence, cela signifie que, chaque année, 1 000 millions de tonnes de déchets ne sont probablement pas du tout gérés. | UN | ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا. |
Les deux nouveaux centres mis en service en 2007 reçoivent chaque année plus de 200 000 tonnes de déchets transportés par voie fluviale. | UN | وفي عام 2007، بدأ تشغل محطتين، تستخدمان النقل عبر المجاري المائية لأكثر من 000 200 طن من النفايات في السنة. |
Ces usines traitent approximativement 20 millions de tonnes de déchets organiques par an, et desservent 84 000 ménages. | UN | وتقوم هذه المصانع بتجهيز حوالي ٢٠ مليون طن من النفايات العضوية سنويا، وتخدم ٠٠٠ ٨٤ أسرة معيشية. |
En ce qui concerne la combinaison du contrôle des particules avec des dépoussiéreurs, des PES optimisés et des injections de charbon actif, les coûts annuels sont estimés à 4 à 12 dollars par tonne de déchets. | UN | وبالنسبة لمجموعات التحكم في الجسيمات بأجهزة غسل الغاز والمرسبات الكهروستاتيكية المحسنة وحقن الكربون المنشط، تقدر التكاليف السنوية في حدود 4 إلى 12 دولاراً لكل طن من النفايات. |
Plus de 25 milliards de tonnes de déchets accumulés couvrent 130 000 hectares des fameux sols ukrainiens. | UN | وتغطي أكثر من ٢٥ بليون طن من النفايات المتراكمة ١٣٠ ألف هكتار من التربة اﻷوكرانية المعروفة عالميا. |
À peu près 50 000 tonnes de déchets toxiques sont stockées sur site ou hors site faute de moyens de traitement et de sites d'enfouissement appropriés. | UN | وهناك ما يقرب من 000 50 طن من النفايات الخطرة مخزَّنة في مواقع المؤسسات أو خارجها بسبب انعدام مرافق مناسبة لمعالجتها ودفنها. |
Tous les jours, deux millions de tonnes de déchets humains sont évacués dans les cours d'eau. | UN | ففي كل يوم يتم التخلص من مليوني طن من النفايات البشرية في المجاري المائية. |
Une maison ordinaire aux Etats-Unis produit de 3 à 7 tonnes de déchets. | Open Subtitles | مثلا، بيت متوسط في الولايات المتحدة يخلف 3 الى 7 طن من النفايات. |
En 1988, 2 à 2,5 millions de tonnes de déchets ont circulé entre les pays européens membres de l'OCDE À partir de 1986, le mouvement a revêtu une dimension Nord-Sud. | UN | وفي عام 1988، نُقل 2 إلى 2.5 مليون طن من النفايات بين البلدان الأوروبية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En Allemagne, lors de ses entretiens avec l'entreprise Bayer, la Rapporteuse spéciale a pu prendre la mesure des efforts qui commencent à être entrepris : Bayer consacre plus de 1 milliard de deutsche mark par an au traitement des déchets dangereux; ses installations à Leverkusen traitent 45 000 tonnes de déchets par an. | UN | وقد استطاعت المقررة الخاصة من خلال محادثاتها في ألمانيا مع مسؤولي شركة باير تقدير مدى الجهود التي بدأت تبذل هناك: إذ تكرس شركة باير أكثر من مليار مارك ألماني في السنة لمعالجة النفايات الخطرة، فمنشآتها في ليفيركوزن تعالج 000 45 طن من النفايات في السنة. |
Par exemple, en 1995, rien que dans la mer des Caraïbes, on a estimé que les navires de croisière produisaient plus de 70 000 tonnes de déchets par an; | UN | وفي عام ١٩٩٥، أشارت التقديرات على سبيل المثال إلى أن سفن الرحلات بالبحر الكاريبي وحده قد أنتجت ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ طن من النفايات في العام الواحد؛ |
La superficie des terres exposées à une contamination radioactive était de 6 500 hectares, sur lesquels ont été déversés 145 millions de tonnes de déchets d'uranium radioactifs. | UN | وبلغت مساحة الأراضي المعرضة للتلوث الإشعاعي 500 6 هكتار، تراكم فيها 145 مليون طن من النفايات المشعة الناجمة عن إنتاج اليورانيوم. |
78. Au cours des trois premières phases, 20 compacteurs de déchets et 11 camions de vidange ont été livrés, ce qui a permis de traiter près de 600 tonnes de déchets solides et liquides par jour dans les trois plus grandes villes et les agglomérations environnantes. | UN | ٧٨ - وفي إطار المراحل الثلاث اﻷولى، تم تسليم ٢٠ شاحنة لنقل النفايات و ١١ شاحنة لنقل مياه المجارير تسع نحو ٦٠٠ طن من النفايات الصلبة والسائلة يوميا في جميع المدن الثلاث الرئيسية والبلدات المحيطة بها. |
Par exemple, 20-50 millions de tonnes de déchets électroniques contenant des métaux précieux sont jetés chaque année, la plupart des équipements mis au rebut exportés vers des pays comme la Chine et l'Inde pour le démantèlement. | UN | فعلى سبيل المثال، يُلقى كل سنة ما يتراوح بين 20 و 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثمينة، ويصدر الكثير من المعدات الملقاة إلى بلدان مثل الصين والهند من أجل تفكيكها. |
Toujours d'après le PNUE, quelque 20 à 50 millions de tonnes de déchets électriques et électroniques sont produites dans le monde chaque année, ce qui représente plus de 5 % de la totalité des résidus urbains solides. | UN | ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' 4` بأنه يتم توليد ما بين 20 و50 مليون طن من النفايات الكهربائية والإلكترونية على نطاق العالم كل سنة، تشكل أكثر من 5 في المائة من جميع النفايات الصلبة البلدية. |
Toujours d'après le PNUE, quelque 20 à 50 millions de tonnes de déchets électriques et électroniques sont produites dans le monde chaque année, ce qui représente plus de 5 % de la totalité des résidus urbains solides. | UN | ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' 4` بأنه يتم توليد ما بين 20 و50 مليون طن من النفايات الكهربائية والإلكترونية على نطاق العالم كل سنة، تشكل أكثر من 5 في المائة من جميع النفايات الصلبة البلدية. |
Mais que ferions-nous des deux milliards de tonnes de déchets accumulés en 2009-2010, et en 2011 quand ils auront atteint avec 37 % presque 2 milliards cinq cent millions? | UN | ولكن ماذا نفعل ببليوني طن من النفايات تولدت وتتولد خلال عام 2009 ومثلها خلال هذا العام 2010، وماذا سنفعل في عام 2011 عندما ستكون كميتها قد زادت بنسبة 37 في المائة لتصل إلى حوالي بليوني ونصف بليون طن؟ |
En violation du Principe 14 de Rio, 20 à 50 millions de tonnes de déchets électroniques sont transférées chaque année dans les pays en développement et la plus grande quantité de manière illégale. | UN | وبما يتعارض مع المبدأ 14 من مبادئ ريو، يجري نقل 20 إلى 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية إلى البلدان النامية كل عام، بشكل غير قانوني في معظمه. |
Un exemple est offert par la catastrophe maritime du Probo Koala en 2006 : 500 tonnes de déchets toxiques avaient été déversés non loin du port d'Abidjan en Côte d'Ivoire, entraînant l'empoisonnement des milliers de personnes vivant dans cette zone. | UN | ويعد برهانا على ذلك كارثة بروبو كوالا البحرية في عام 2006، التي جرى فيها إلقاء 500 طن من النفايات السمية مما أدى لتسمم آلاف الأشخاص الذين يعيشون حول ميناء أبيدجان، في كوت ديفوار. |
Besoins énergétiques : un système à jet de plasma de 150 kW exige de 1 000 à 3 000 kWh d'électricité par tonne de déchets. | UN | 255- الاحتياجات من الطاقة: تحتاج وحدة نظام قوس البلازما قوتها 150 كيلوواط إلى 000 1-000 3 كيلوواط من الكهرباء في الساعة لكل طن من النفايات(). |
Les installations de Leverkusen traitent 45 000 tonnes par an et coûtent 200 millions de deutsche mark par an. | UN | وتعالج منشآت ليفيركوزن 000 45 طن من النفايات في السنة بتكلفة سنوية قدرها 200 مليون مارك ألماني. |