En 2006, on a transformé en produits énergétiques secondaires et en lubrifiants 7 millions de tonnes de pétrole brut. | UN | وفي عام 2006، تم تكرير 7 مليون طن من النفط الخام إلى منتجات ثانوية من منتجات الطاقة وزيوت التشحيم. |
Le gouvernement d'Afrique du Sud estime que les raffineries pétrolières traitent environ 18,1 millions de tonnes de pétrole brut par an et émettent quelque 160 kg de mercure. | UN | تفيد تقديرات حكومة جنوب أفريقيا بأن معامل تكرير النفط تجهز نحو 18.1 مليون طن من النفط الخام سنوياً وتبعث قرابة 160 كيلوغراماً من الزئبق. |
Plus de 100 millions de tonnes de pétrole sont transportées tous les ans par la mer Rouge. | UN | ويجري نقل أكثر من 100 مليون طن من النفط سنويا عبر البحر الأحمر. |
5) Autorisation de l'achat de 6 000 tonnes de sel et de 2 000 tonnes d'hydrocarbures en vue de maintenir les routes en état et de permettre aux convois humanitaires de circuler pendant l'hiver. | UN | ٥ - الاذن بشراء ٠٠٠ ٦ طن من الملح و ٠٠٠ ٢ طن من النفط لكي يتسنى الحفاظ على الحالة الطبيعية للطرق ولتأمين تحرك قوافل الاغاثة الانسانية خلال فصل الشتاء. |
On estimait que le bois de feu et le charbon de bois avaient fourni plus de 500 millions de tonnes d'équivalent pétrole (tep) en 1985 et 377 millions de tep en 1990. | UN | ويقدر أن موارد الطاقة المستمدة من حطب الوقود والفحم النباتي وفرت طاقة معادلة لما يزيد على ٥٠٠ مليون طن من النفط في عام ١٩٨٥ وﻟ ٣٧٧ مليون طن في عام ١٩٩٠. |
Sans ces paiements supplémentaires, il aurait été possible d'accroître la production nationale et donc d'éviter d'importer 500 000 tonnes de pétrole. | UN | ولولا هذه المبالغ الإضافية لكان من الممكن زيادة الإنتاج الوطني وبالتالي عدم استيراد 000 500 طن من النفط. |
Il a été ratifié par huit États, qui ont reçu au total 450 millions de tonnes de pétrole à titre de contribution. | UN | وقد صادقت عليه ثماني دول استلمت كمساهمة كمية بلغ مجموعها الإجمالي 450 مليون طن من النفط. |
Étant donné l'importance des sommes en jeu, cette transaction devait se dérouler en deux étapes. La première étape prévoyait la livraison de 1,4 million de tonnes de pétrole brut. | UN | وبسبب القيمة المرتفعة لهذه المعاملة، خطط لإنجازها على مرحلتين، شملت المرحلة الأولى توفير 1.4 مليون طن من النفط الخام. |
Ainsi, l'un des pays voisins de l'Iraq, insistant sur les crises qu'avait subies son économie du fait des sanctions, a été autorisé à signer un protocole commercial pour importer d'Iraq environ 3,5 millions de tonnes de pétrole et de produits pétroliers. | UN | وقد كان هذا هو الحال حينما أُذن لأحد البلدان المجاورة للعراق، الذي أوضح الأزمات التي يعاني منها اقتصاده نتيجة للجزاءات، بتوقيع بروتوكول تجاري لاستيراد حوالي 3.5 مليون طن من النفط ومنتجاته من العراق. |
Le 16 janvier 2013, des pirates ont pris le contrôle d'un pétrolier transportant 5 000 tonnes de pétrole brut près d'Abidjan. | UN | 161 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2013، سيطر القراصنة على ناقلة نفط تحمل 000 5 طن من النفط الخام بالقرب من أبيدجان. |
Le 31 juillet 2002, à sa 236e séance, le Comité a examiné une demande de la Jamahiriya arabe libyenne tendant à régler la question des quelque 43 000 tonnes de pétrole se trouvant à bord d'un pétrolier iraquien bloqué depuis une décennie dans un port libyen. | UN | 43 - وفي جلستها 236 التي عقدتها في 31 تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في طلب من الجماهيرية العربية الليبية لبيع حوالي 000 43 طن من النفط على متن ناقلة نفط عراقية متروكة في ميناء ليبـي منذ عشر سنوات. |
La première frappe a eu lieu le 13 juillet et visait un réservoir d'une capacité de 10 000 tonnes de pétrole. | UN | أما الضربة الأولى فقد وقعت في 13 تموز/يوليه ووجهت إلى صهريج سعته 000 10 طن من النفط. |
La deuxième attaque, qui a eu lieu le 15 juillet, visait un autre réservoir d'une capacité de 15 000 tonnes de pétrole. | UN | وأما الهجوم الثاني الذي وقع في 15 تموز/يوليه، فقد وُجه إلى صهريج تخزين أخر سعته 000 15 طن من النفط. |
En 2003, on a transformé en produits énergétiques secondaires et en lubrifiants 6,8 millions de tonnes de pétrole brut, 19 % de plus qu'en 2002. | UN | وفي عام 2003، كان هناك تحويل لـ 6.8 مليون طن من النفط الخام إلى منتجات ثانوية من منتجات الطاقة ومزلِّقات أيضا، مما يتضمن حدوث زيادة مقدارها 19 في المائة عن العام الماضي في هذا المجال. |
L'Al-Amariya a été coupé en deux, et plus de 100 000 tonnes de pétrole brut se trouvent encore dans ses soutes. | UN | و " العمورية " هي من ناقلات النفط العملاقة وكانت محملة بالنفط العراقي الثقيل، وقد انشطرت إلى جزئين ويعتقد أنه ما زال بها حوالي ٠٠٠ ١٠٠ طن من النفط الخام. |
12. Extraction de pétrole et de gaz naturel à des fins commerciales, lorsque les quantités extraites dépassent 500 tonnes de pétrole et 500 000 m3 de gaz par jour. | UN | 12- استخراج النفط والغاز الطبيعي للأغراض التجارية، عندما تتجاوز الكميات المستخرجة 500 طن من النفط و000 500 م3 من الغاز في اليوم. |
La récente découverte dans la partie kazakhe de la mer Caspienne du champ pétrolifère de Kashagan - le plus grand qui ait été découvert au cours des 30 dernières années - avec des réserves estimées à 7 milliards de tonnes de pétrole de qualité supérieure, confirme l'énormité du potentiel de la mer Caspienne. | UN | واكتشاف حقل نفط كاشاغان مؤخرا في الجزء التابع لكازاخستان من بحر قزوين، وهو أكبر حقل نفط تم اكتشافه في الـ 30 سنة الأخيرة، باحتياطي يقدر بـ 7 بلايين طن من النفط العالي الجودة، يؤكد مرة أخرى أن إمكانيات بحر قزوين هائلة. |
Le Protocole entrera en vigueur trois mois après sa ratification par au moins huit États ayant reçu un volume combiné de 450 millions de tonnes d'hydrocarbures donnant lieu à contribution, durant une année civile donnée. | UN | وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد انقضاء ثلاثة أشهر من التصديق عليه من طرف ثماني دول على الأقل من الدول التي استلمت كمية إجمالية مجمعة مقدارها 450 مليون طن من النفط المساهم في التلوث خلال سنة تقويمية واحدة. |
En 1970, les pays en développement avaient consommé 604 millions de tonnes d'équivalent pétrole (tep) : en 1993, ils en ont consommé 2 317 millions de tonnes. | UN | واستهلكت البلدان النامية ما يعادل ٦٠٤ ملايين طن من النفط في عام ١٩٧٠: وبحلول عام ١٩٩٣، ارتفع الاستهلاك إلى ما يعادل ٣١٧ ٢ مليون طن من النفط. |