"طوارئ عامة" - Translation from Arabic to French

    • danger public exceptionnel
        
    • d'urgence publique
        
    • d'exception
        
    • de danger public
        
    • proclamé
        
    • 'état d'urgence
        
    • d'urgence officiellement
        
    Dans une situation de violence interne où le droit humanitaire ne s'applique pas, les Etats peuvent, dans des limites très strictes, proclamer un danger public exceptionnel et déroger à certains droits de l'homme. UN فإذا كان ثمة حالة تنطوي على عنف داخلي ولا تسري عليها أحكام القانون اﻹنساني، فقد يحق للدول، في ظل قيود شديدة معينة، أن تعلن حالة طوارئ عامة وأن تقيد حقوقاً معيﱠنة من حقوق اﻹنسان.
    En outre, il souhaiterait être informé précisément des droits auxquels, conformément à l'article 4 du Pacte, il ne peut pas être dérogé en cas de danger public exceptionnel, car rien ne ressort sur ce point, ni du rapport initial, ni du document de base, ni des informations fournies oralement par la délégation suisse. UN وأعرب عن رغبته أيضاً في معرفة الحقوق التي لا يجوز الخروج عليها، طبقاً للمادة ٤ من العهد، في حالة وجود طوارئ عامة استثنائية، حيث لم ترد في التقرير اﻷولي، أو الوثيقة اﻷساسية، أو المعلومات المقدمة شفوياً من الوفد السويسري، أي معلومات في هذا الشأن.
    L'existence et la nature d'un danger public exceptionnel qui menace l'existence de la nation peuvent toutefois être prises en considération pour déterminer si une arrestation ou une détention particulière est arbitraire. UN بيد أن وجود حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة وطبيعة تلك الحالة، قد يشكلان عناصر ذات صلة بتحديد ما إذا كان الاعتقال أو الاحتجاز تعسفياً.
    La recrudescence de violence a créé une situation d'urgence publique grave à Sri Lanka, menaçant la vie normale de la nation. UN وأدت حوادث العنف الى حالة طوارئ عامة خطيرة في سري لانكا هددت الحياة العادية لﻷمة.
    Une personne illégalement détenue pendant une période d'urgence publique peut également invoquer la légalité de sa détention en transmettant à la Haute cour une demande d'habeus corpus. UN كما يمكن للشخص المحتجز بصورة غير قانونية خلال فترة طوارئ عامة أن يطعن في قانونية احتجازه بتقديم طلبٍ يكفل فيه حق المثول أمام المحكمة العليا.
    En droit international, l'interdiction de la torture est une interdiction absolue, et aucune circonstance exceptionnelle, quelle qu'elle soit, qu'il s'agisse de l'état de guerre ou de menace de guerre, d'instabilité politique intérieure ou de tout autre état d'exception, ne peut être invoquée pour justifier la torture. UN إن القانون الدولي يحرﱢم بشكل قاطع التعذيب، ولا يجيز تسويفه بأية ذريعة كانت، كالظروف الاستثنائية أو حالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو انعدام الاستقرار السياسي الداخلي أو أية حالة طوارئ عامة أخرى.
    Cette situation constitue un danger public exceptionnel au sens du paragraphe 1 de l'article 4 du pacte. UN فهذا الوضع يمثل حالة طوارئ عامة في حدود المعنى المقصود بالمادة 4 (1) من العهد.
    Avant qu'un État ne décide d'invoquer l'article 4, il faut que deux conditions essentielles soient réunies: la situation doit représenter un danger public exceptionnel qui menace l'existence de la nation et l'État partie doit avoir proclamé officiellement un état d'urgence. UN وقبل أن تقرر الدولة اللجوء إلى المادة 4، يجب أن يتوفر شرطان جوهريان هما: أن يكون الوضع بمثابة حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة وأن تكون الدولة الطرف قد أعلنت رسمياً حالة الطوارئ.
    3. Tout trouble ou toute catastrophe n'entre pas automatiquement dans la catégorie d'un danger public exceptionnel qui menace l'existence de la nation, selon la définition du paragraphe 1 de l'article 4. UN 3- ولا يمكن وصف كل اضطراب أو كارثة بأنه حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 4.
    3. Tout trouble ou toute catastrophe n'entre pas automatiquement dans la catégorie d'un danger public exceptionnel qui menace l'existence de la nation, selon la définition du paragraphe 1 de l'article 4. UN 3- ولا يمكن وصف كل اضطراب أو كارثة بأنه حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 4.
    14. Tous les droits ne sont pas susceptibles de dérogation, même en cas de danger public exceptionnel ou de conflit armé menaçant l'existence d'une nation. UN 14- ولا تنطبق الاستثناءات على جميع الحقوق، حتى خلال حالة طوارئ عامة أو صراع مسلح يهدد حياة الأمة.
    Avant qu'un État ne décide d'invoquer l'article 4, il faut que deux conditions essentielles soient réunies: la situation doit représenter un danger public exceptionnel qui menace l'existence de la nation et l'État partie doit avoir proclamé officiellement un état d'urgence. UN وقبل أن تقرر الدولة اللجوء إلى المادة 4، يجب أن يتوفر شرطان جوهريان هما: أن يكون الوضع بمثابة حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة وأن تكون الدولة الطرف قد أعلنت رسمياً حالة الطوارئ.
    5. En ce qui concerne le statut juridique de la déclaration de l'état d'urgence, M. Perera déclare que cette mesure a été prise en application de l'ordonnance sur la sécurité publique, qui fait obligation au chef de l'Etat de déterminer l'existence ou l'imminence d'une situation d'urgence publique. UN ٥- وفيما يتعلق بالوضع القانوني لاعلان حالة الطوارئ، أعلن السيد بيريرا أن هذا الاجراء قد اتخذ تطبيقا لمرسوم اﻷمن العام الذي يُلزم رئيس الدولة بأن يحدد وجود حالة طوارئ عامة أو قرب حدوثها.
    La Rapporteuse spéciale tient à rappeler que, bien qu'elle ne soit pas interdite par le droit international, la détention administrative devrait s'entourer de garanties judiciaires et ne servir que dans des circonstances exceptionnelles et bien déterminées, par exemple en cas de situation d'urgence publique qui menacerait la vie d'une nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تذكِّر بأن الاحتجاز الإداري، وإن كان القانون الدولي لا يحرّمه، ينبغي أن يحاط بضمانات قضائية وألاّ يُستخدم إلا في ظروف استثنائية ومحدَّدة، كحالة طوارئ عامة تكون فيها حياة أمة من الأمم في خطر.
    III. - l'invocation ou l'existence de circonstances exceptionnelles, telles qu'instabilité et politique extérieure, urgence dans les enquêtes ou toute autre situation d'urgence publique, ne peut justifier la torture; UN ثالثاً- ولا يجوز تبرير التعذيب بالتذرع بوجود ظروف استثنائية، مثل عدم الاستقرار أو السياسة الخارجية أو مدى إلحاح التحقيقات أو أي حالة طوارئ عامة أخرى.
    Le 9 août 1999, le Président a proclamé un état d'exception dans la région de Caprivi pour une période initiale de 30 jours, en raison d'événements survenus dans cette région qui avaient causé une situation d'urgence publique menaçant la vie de la nation et l'ordre constitutionnel. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الطوارئ يوم 9 آب/أغسطس 1999 في منطقة كابريفي لفترة أولية مدتها 30 يوما، نظرا للظروف التي طرأت في هذه المنطقة والتي تسببت في حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة والنظام الدستوري.
    S'il existe des mesures d'ordre législatif et administratif pour garantir qu'il ne puisse pas être dérogé au droit de ne pas être l'objet d'une disparition forcée, pendant l'état de guerre ou de menace de guerre, d'instabilité politique intérieure ou de tout autre état d'exception; UN ما إذا كانت هناك تدابير قانونية وإدارية لضمان عدم الاستثناء من الحق في عدم التعرض للاختفاء القسري أثناء حالة الحرب، أو التهديد بالحرب، أو الاضطراب السياسي الداخلي، أو أي طوارئ عامة أخرى؛
    De même, le paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est venu renforcer le caractère intangible du droit à l'intégrité physique, psychique et morale, en interdisant la torture, même dans des circonstances exceptionnelles comme l'état de guerre ou tout autre état d'exception. UN وبالمثل، فإن الفقرة ٢ من المادة ٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تعزز طابع اللامساسية للحق في السلامة البدنية والنفسانية والمعنوية، بحظرها التعذيب حتى في ظل ظروف استثنائية مثل حالة الحرب أو أي حالة طوارئ عامة أخرى.
    106. Depuis le 19 mai 1948, quatre jours après sa fondation, jusqu'à aujourd'hui, l'Etat d'Israël connaît une situation d'état d'urgence officiellement proclamé. UN 106- ظلت دولة إسرائيل في حالة طوارئ عامة معلنة رسميا منذ 19 أيار/مايو 1948 أي بعد أربعة أيام من إنشائها وحتى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more