"طوارئ في" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence dans
        
    • d'urgence au
        
    • d'urgence en
        
    • d'exception proclamé le
        
    • crise est passé à
        
    • urgence à
        
    Au cours de 1993, les agents communautaires ont participé aux situations d'urgence dans des pays tels que le Libéria, le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie. UN وقد شارك اﻷخصائيون المجتمعيون خلال ١٩٩٣ في حالات طوارئ في بلدان مثل ليبيريا ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Elle l'a félicité de s'attaquer aux problèmes qui minaient le système pénitentiaire en déclarant une situation d'urgence dans celui-ci. UN وأثنت على بيرو لمعالجتها المشاكل القائمة في نظام السجون من خلال إعلان حالة طوارئ في نظام السجون.
    Le monde fait face à une situation d'urgence dans le domaine de l'emploi. UN يواجه العالم حالة طوارئ في إيجاد فرص للعمل.
    Alors, nous devrions avoir un plan d'urgence au cas où nous n'aurions plus d'options. Open Subtitles اذا يجب ان تكون لدينا خطة طوارئ في حالة نفاذ خياراتنا
    iv) Installation par le parquet de boutons d'urgence au domicile de la personne sous protection ou fourniture d'une alarme personnelle; UN وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛
    Un plan d'urgence en cas de catastrophe est en cours d'élaboration, en consultation avec des partenaires nationaux et internationaux. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة طوارئ في حالات الكوارث بالتشاور مع شركاء وطنيين ودوليين.
    Etat d'exception proclamé le 20 juin 1989. UN وأعلنت حالة طوارئ في ٠٢ حزيران/يونيه ٩٨٩١.
    La situation en matière d'assistance s'est stabilisée en République-Unie de Tanzanie et le plus fort de la crise est passé à Goma, bien que ce ne soit pas encore le cas à Uvira et Bukavu. UN وقد استقرت حالة المساعدات في جمهورية تنزانيا المتحدة وأمكن التغلب على أسوأ وضع طوارئ في غوما، ولكن ذلك لم يتحقق بعد في أوفير وبوكافو.
    Les Seychelles ont déclaré un état d'urgence dans trois districts en raison des inondations et des glissements de terrain. UN وأعلنت سيشيل حالة طوارئ في ثلاث مقاطعات بسبب الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Fourniture de services d'urgence dans tous les hôpitaux; il existe 123 services d'urgence dans les centres de santé; UN تأمين خدمات الطوارئ في مؤسساتنا الصحية كافة (المستشفيات) وبلغ عدد وحدات الطوارئ (123) وحدة طوارئ في المراكز الصحية؛
    En 2008, l'UNICEF a répondu à des situations d'urgence dans près de 80 pays, dont beaucoup ont connu plusieurs crises. UN 255 - وفي عام 2008، استجابت اليونيسيف لحالات طوارئ في نحو 80 بلدا، شهد الكثير منها أزمات عديدة.
    Save the Children a organisé à cette occasion une exposition de dessins d'enfants présentant le point de vue d'enfants dont la vie a été affectée par des situations d'urgence dans de nombreuses parties du monde. UN ونظمت منظمة إنقاذ الطفولة، بهذه المناسبة، معرضاً لرسوم الأطفال يبين آراء أطفال تأثرت حياتهم بحالات طوارئ في أنحاء عديدة من العالم.
    Le Gouvernement géorgien a nié nourrir de quelconques desseins belliqueux et a, de son côté, interprété les mesures de sécurité abkhazes telles que la déclaration de l'état d'urgence dans le district de Gali, comme étant dirigées peut-être contre la population géorgienne du district. UN ونفت الحكومة الجورجية أن لها أية نوايا عدوانية خفية، ومن ثم فسرت التدابير الأمنية الأبخازية باعتبارها مقدمة لحالة طوارئ في مقاطعة غالي، يحتمل أن تستهدف السكان الجورجيين في المقاطعة.
    Alors que nous examinons cette question importante aujourd'hui, le monde est en proie à une situation d'urgence dans le domaine du développement provoquée par des crises multiples - financière, alimentaire et énergétique - et par la perspective d'une récession mondiale. UN وفيما نحن نتداول بشأن هذه المسألة الهامة اليوم، يواجه العالم حالة طوارئ في مجال التنمية أذكتها أزمات متعددة في مجالات المال والغذاء والطاقة، وكساد عالمي يلوح في الأفق.
    221. Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un " bureau des opérations d'urgence " dans les locaux de la DGP à Riyad. UN 221- كما تلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً بمبلغ 000 80 ريال سعودي عن تكاليف إقامة " مكتب طوارئ " في المديرية العامة للبريد في الرياض.
    Opération d'urgence au Burundi UN اﻷوسط عمليـــــة طوارئ في بوروندي
    200. Le requérant a en outre signalé qu'en application desdites procédures, un comité national d'urgence ainsi que des comités d'urgence au niveau des districts ont été constitués. UN 200- كما أن الجهة المطالبة ذكرت أنه وفقاً لإجراءات الطوارئ، وضعت لجنة طوارئ وطنية ولجان طوارئ في المناطق.
    Le nombre de cas de réinstallation d’urgence traité en 1998 a augmenté et les pays invités à adopter des procédures d’urgence ont été plus nombreux. UN وقد ازداد عدد حالات إعادة التوطين التي عولجت بوصفها حالات طوارئ في عام 1998 وحُثت بلدان أخرى على اعتماد إجراءات الطوارئ.
    44. Quatrième objectif : mettre au point des mesures d'urgence en cas d'afflux massifs découlant d'un hiver rigoureux ou du manque d'abris au Kosovo. UN 44- الهدف الرابع: ضمان توفير تدابير طوارئ في حالة التدفق الهائل للاجئين بسبب قسوة الشتاء أو انعدام المأوى في كوسوفو.
    A cet égard, il s'interroge sur la raison pour laquelle le Gouvernement sénégalais affirme qu'il n'existe pas d'état d'urgence en Casamance, alors que nombre des droits consacrés dans le Pacte n'y sont pas respectés. UN وتساءل في هذا الصدد عن سبب تأكيد الحكومة السنغالية لعدم وجود حالة طوارئ في كازامانس، رغم عدم احترام عدد من الحقوق المكرسة في العهد في هذا الاقليم.
    Etat d'exception proclamé le 20 juin 1989. UN وأعلنت حالة طوارئ في ٠٢ حزيران/يونيه ٩٨٩١.
    La situation en matière d'assistance s'est stabilisée en République-Unie de Tanzanie et le plus fort de la crise est passé à Goma, bien que ce ne soit pas encore le cas à Uvira et Bukavu. UN وقد استقرت حالة المساعدات في جمهورية تنزانيا المتحدة وأمكن التغلب على أسوأ وضع طوارئ في غوما، ولكن ذلك لم يتحقق بعد في أوفير وبوكافو.
    Compte tenu de la détérioration de la situation économique, le programme de la Banque mondiale a été principalement axé sur l'aide d'urgence à court terme, l'accent étant surtout mis sur la modernisation des infrastructures. UN وفي مواجهة تردي اﻷحوال الاقتصادية يولي برنامج البنك الدولي اهتماما أوليا لتقديم مساعدة طوارئ في اﻷجل القصير مع التأكيد على إعادة تأهيل اﻷشغال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more