:: Combattre les stéréotypes sexistes tout au long de la vie et les stéréotypes touchant au statut conjugal à partir de la puberté.soutient financièrement les femmes qui ont choisi d'étudier et de travailler dans ces disciplines | UN | :: مكافحة القوالب النمطية الجنسانية طوال الحياة والقوالب النمطية للحالة الزواجية منذ سن البلوغ. |
Une société du savoir exige la mise en place de politiques visant à assurer l'accès à l'éducation et à la formation tout au long de la vie. | UN | ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة. |
Dans tous les pays, l'éducation et la formation tout au long de la vie sont également des facteurs indispensables à la participation des personnes âgées à la vie active. | UN | وفي جميع البلدان يعد التعليم والتدريب طوال الحياة أيضا شرطا أساسيا لمشاركة كبار السن في العمالة. |
Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et la santé sexuelle, et cela tout au long de leur vie. | UN | جميع الأزواج والأفراد يتمتعون بصحة إنجابية جيدة بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية طوال الحياة |
La propagation de l’innovation suppose un enseignement et une formation de qualité, qui permettront aux jeunes d’apprendre à utiliser ces nouvelles techniques; il faut également prévoir des possibilités d’apprentissage pendant toute la vie professionnelle de façon que les travailleurs puissent s’adapter aux nouvelles possibilités offertes par l’incessant changement technique. | UN | ويتطلب إدخال التكنولوجيات الجديدة على نحو فعال وجود نظم رفيعة النوعية للتعليم والتدريب من شأنها أن تمكن الشباب من أن يبرعوا في استعمالها، وهو يتطلب أيضا توفير مزيد من الاهتمام لموضوع التعلم طوال الحياة حتى يتكيف العمال حسب الفرص الجديدة التي تترتب على التكنولوجيات الدائمة التطور. |
En septembre 2002, le Gouvernement a fait connaître la mise en place d'un nouveau programme de santé publique intitulé < < Bien se porter toute la vie > > qui fixe les objectifs et les stratégies de la politique de santé publique pour la période 2002-2010. | UN | في أيلول/سبتمبر 2002، أعلنت الحكومة عن برنامج جديد للصحة العامة بعنوان " تمتع بالصحة طوال الحياة " ، والذي يضع أهدافاً واستراتيجيات للسياسة الحكومية في مجال الصحة العامة في الفترة 2002-2010. |
L'apprentissage continu, conjugué à l'apprentissage en cours d'emploi, contribuait à promouvoir l'employabilité d'un individu tout au long de sa vie. | UN | ويوفر التعلم طوال الحياة مصحوبا بالتعلم في مكان العمل عنصرين متميزين في تعزيز قدرة الفرد على العمل طوال حياته. |
Thème 1 : Promotion de la santé et du bien-être tout au long de la vie | UN | القضية 1: تعزيز الصحة والرفاه طوال الحياة |
La participation des femmes aux dispositifs de l'éducation et de la formation tout au long de la vie est étroitement liée à l'emploi féminin. | UN | ومشاركة المرأة في تدابير التعليم والتدريب طوال الحياة ترتبط ارتباطا وثيقا بالعمالة النسائية. |
Il est nécessaire de créer des emplois dans le secteur public qui demandent des connaissances et des compétences accumulées tout au long de la vie. | UN | ويلزم تهيئة وظائف في القطاع العام تستعين بالمعارف والمهارات المتراكمة طوال الحياة. |
Promotion de la santé et du bien-être tout au long de la vie Objectif 2 | UN | القضية 1: تعزيز الصحة والرفاه طوال الحياة |
:: Disponibilité, portée et couverture des programmes visant à maintenir une capacité fonctionnelle maximale tout au long de la vie | UN | :: توافر ونطاق وتغطية البرامج الرامية إلى الحفاظ على أعلى مستويات القدرة الوظيفية طوال الحياة |
62. Indiquer les mesures prises pour promouvoir l'alphabétisation, ainsi que l'éducation des adultes et l'éducation permanente, tout au long de la vie. | UN | 62- ويُرجى الإشارة إلى أثر التدابير المتخذة للتشجيع على محو الأمية، وكذلك تعليم الكبار والتعليم المستمر طوال الحياة. |
La ségrégation horizontale, existante au niveau des formations et des emplois choisis par les femmes se poursuit au niveau de l'éducation et de la formation tout au long de la vie. | UN | ويستمر الفصل الأفقي الموجود على مستوى التدريبات وفرص الاستخدام المختارة بمعرفة المرأة على مستوى التعليم والتدريب طوال الحياة. |
Au Luxembourg, l'apprentissage tout au long de la vie est fortement décentralisé et réparti entre les différentes institutions publiques, salariales, patronales et privées. | UN | إن التمهن طوال الحياة في لكسمبرغ يتسم باللامركزية إلى حد كبير، وهو موزّع بين شتى مؤسسات السياسة والموظفين وأصحاب الأعمال وهيئات القطاع الخاص. |
Il est profondément préoccupé par la pratique des mutilations sexuelles féminines au Soudan, en particulier parce qu’elle s’exerce sur des mineures qui peuvent en subir les conséquences tout au long de leur vie. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ممارسة بتر عضو اﻷنثى التناسلي في السودان، ولا سيما ﻷنه يمارس على القاصرات، اللاتي ربما يعانين من نتائجه طوال الحياة. |
Le Gouvernement australien a également mis en place un système national de carte pour accompagnant, afin de permettre aux personnes qui présentent un handicap permanent grave ou profond et ont besoin tout au long de leur vie d'une personne les accompagnant de prendre part à la vie de la société. | UN | كما أنشأت الحكومة الأسترالية برنامجاً لتحسين المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة العميقة والمستمرة طوال الحياة والذين يحتاجون إلى رعاية قائمة طوال الحياة. |
L'enquête de 2006 sur la criminalité et la sécurité en Nouvelle-Zélande (NZCASS, New Zealand Crime and Safety Survey) a montré que les taux de prévalence des actes de violence commis par le partenaire pendant toute la vie étaient plus élevés chez les femmes (30 %) que chez les hommes (21 %). | UN | 161 - بيَّنت الدراسة الاستقصائية للجريمة والسلامة في نيوزيلندا لعام 2006 أن معدل انتشار عنف العشير طوال الحياة أعلى بالنسبة للمرأة (30 في المائة) منه للرجل (21 في المائة). |
En septembre 2002, le Gouvernement a promulgué un programme de santé publique < < Bien se porter toute la vie > > qui définit les objectifs et les stratégies de la politique de santé publique pour la période 2002-2010. | UN | في أيلول/سبتمبر 2002، نشرت الحكومة برنامجا للصحة العامة بعنوان " تمتع بالصحة طوال الحياة " ، الذي يضع أهدافا واستراتيجيات للسياسة العامة في مجال الصحة العامة في الفترة 2002-2010. |
53. L'épanouissement de l'individu tout au long de sa vie — second thème de l'étude consacrée à l'adéquation de la société à tous les âges de la vie —, constitue une priorité relativement récente du programme des Nations Unies en faveur des personnes âgées. | UN | ٥٣ - نماء الفرد طوال الحياة - إن النهج الثاني في استكشاف " المجتمع لكل اﻷعمار " ، نهج ذو أولوية جديدة نسبيا في برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة. |
Et j'ai de quoi te coller perpète. | Open Subtitles | وأنا لدي ما يكفي عنك للخلاص منك طوال الحياة |
L'hôpital de l'île de la Grande Turque et les cliniques de moindre importance sur les autres îles offrent à toutes les femmes du pays des services gratuits de préparation à la vie de famille et de planification familiale. | UN | وتقدم المستشفى الرئيسي في ترك الكبرى والعيادات الأصغر حجما في الجزر الأخرى التعليم المجاني طوال الحياة للأسرة وخدمات تنظيم الأسرة المجانية لجميع النساء في البلد. |
À long terme, celle-ci se ressent des changements liés à la ménopause qui, conjugués aux conditions que les femmes connaissent depuis leur jeune âge et à d'autres facteurs tels que la mauvaise nutrition et le manque d'activité physique, peuvent aggraver le risque de maladies cardio-vasculaires et d'ostéoporose. | UN | والاحتمالات الصحية الطويلة اﻷجل للمرأة تتأثر بالتغيرات في فترة انقطاع الطمث، التي يمكن، مع اقترانها باﻷوضاع الممتدة طوال الحياة وغير ذلك من العوامل، مثل ضعف التغذية وانعدام النشاط البدني، أن تزيد من خطر أمراض اﻷوعية الدموية وترقق العظام. |
C'est pourquoi le concept de l'apprentissage et de la formation sur la vie entière devrait contribuer à établir un lien dynamique entre l'éducation d'une part et le marché du travail et les changements sociaux de l'autre. | UN | ومن ثم، فإن مفهوم التعليم والتدريب طوال الحياة ينبغي أن يساعد على إنشاء رابطة فعالة بين التعليم من جهة، وسوق العمل والتغييرات الاجتماعية من جهة أخرى. |