Mais elle a vécu toute sa vie avec cette odeur. | Open Subtitles | و لكنها عاشت مع تلكَ الرائحة طوال حياتها. |
Yeah, elle a chanté de la country toute sa vie. | Open Subtitles | أجل، لقد كانت تغني الأغاني الريفية طوال حياتها. |
Une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. | Open Subtitles | حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة |
Elles sont privées d'éducation dans l'enfance, elles sont données en mariage selon les choix des membres de leur famille et elles restent dépendantes tout au long de leur vie. | UN | فهي تحرم من التعليم في طفولتها، وتزوَّج حسب اختيار أفراد عائلتها، وتظل عالة طوال حياتها. |
Cette partie du plan énonce également des mesures destinées à élargir les services de santé pour les femmes tout au long de leur vie. | UN | كما ينص هذا الجزء من الخطة على تدابير ترمي إلى توفير الخدمات الصحية للمرأة طوال حياتها. |
Mais un lion ne reste pas captif toute sa vie. | Open Subtitles | لكن الاسود لا تستطيع ان تحبس طوال حياتها. |
Elle a été malmenée par les hommes toute sa vie. | Open Subtitles | لقد كانت تطرد من حياة الرجال طوال حياتها |
Elle commence parfois au sein de la famille, où la femme occupe toute sa vie une position désavantageuse. | UN | ويبدأ عدم المساواة أحياناً في وقت مبكر بالأسرة ويبقي المرأة في وضع غير مناسب طوال حياتها. |
Mais si tu peux penser une seconde que j'irais derrière ton dos pour voler la fille qui n'a aimé que toi toute sa vie, alors tu ne me connais pas du tout. | Open Subtitles | وإذا كنت ستفكر ولو للحظة اننى سأسرق فتاتك ،التى لطالما احبتك طوال حياتها من وراء ظهرك اذاً فأنت لا تعرفنى جيداً |
- Oui. Elle a travaillé pendant toute sa vie pour que je puisse faire des études. | Open Subtitles | أجل، إنها كدحت طوال حياتها لكي ،أتمكن من الذهاب إلى المدرسة |
Ma tante, infirmière aux urgences, a aidé les gens toute sa vie. | Open Subtitles | عمتي كانت تعمل ممرضة في غرفة الطوارئ. عملت طوال حياتها على مساعدة الناس. |
Chelsea a attendu toute sa vie pour le faire pour l'homme avec qui elle sera pour toujours. | Open Subtitles | شلسي قد انتظرت طوال حياتها لتفعل ذلك مع الرجل الذي ستبقى معه إلى الأبد. |
Cette différence de rémunération a des conséquences graves sur la situation financière des femmes tout au long de leur vie mais aussi sur leur famille et sur la société. | UN | وللفرق في كسب العيش تأثيراته الخطيرة على وضع المرأة المالي طوال حياتها وكذلك على أسرتها وعلى المجتمع. |
Mme Khan prie instamment le Gouvernement japonais d'appuyer les dispositions de l'article 12 pour assurer aux femmes des soins de santé tout au long de leur vie. | UN | وحثت المتحدثة حكومة اليابان على دعم أحكام المادة 12 لضمان استفادة المرأة من الرعاية الصحية طوال حياتها. |
Le Gouvernement encourage, soutient et exécute des lois, des politiques et des programmes qui visent à surmonter les différents problèmes auxquels les femmes font face tout au long de leur vie. | UN | وتقوم حكومة الهند بتعزيز تشريعات وسياسات وبرامج ودعمها وتنفيذها للتصدي لمختلف التحديات التي تواجهها المرأة طوال حياتها. |
:: Garantir et promouvoir la santé des femmes tout au long de leur vie | UN | ○ المحافظة على صحة المرأة وتعزيزها طوال حياتها |
Ce sont presque toujours les femmes qui perdent des perspectives d'emploi, tout au long de leur vie. | UN | وفي جميع الحالات تقريبا، تعاني المرأة طوال حياتها من فقدان فرص العمل. |
- Élimination de la pauvreté, notamment en donnant davantage de moyens aux femmes tout au long de leur vie dans le contexte de la mondialisation; | UN | - القضاء على الفقر، وذلك بتمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ بالعولمة |
Ou alors, avec quelqu'un qu'elle connaît depuis toujours. | Open Subtitles | السبب الوحيد لتخرج مع شخص ما هو انها تعرفة طوال حياتها شخص ما تثق به |
Pas étonnant qu'elle ait enfreint la loi et la morale tout au long de sa vie. | Open Subtitles | و ليس بالأمر المفاجئ فقد هزأت بالقانون وبالمبادئ الأخلاقية التقليدية طوال حياتها |
Je ne l'ai jamais vu verser une larme parce qu'elle était obligée de prendre des traitements anti-cancer le restant de sa vie... | Open Subtitles | لم أراها قط تذرف الدموع على الحالة التي وصلت إليها عن تناولها للأدوية المُضادة للسرطان طوال حياتها |
Pour aider les femmes à rester en bonne santé pendant toute leur vie, le Gouvernement assure la promotion de services de santé intégrés auxquels les femmes peuvent avoir accès de l’adolescence à la grossesse et à la naissance des enfants. | UN | لمساعدة المرأة على التمتع بصحة جيدة طوال حياتها توفر الحكومة خدمات صحية متكاملة للمرأة ابتداء من سن المراهقة الى غاية الحمل والولادة . |
Nos pays, nos peuples le méritent, parce qu'ils ont lutté tout au long de leur existence, d'abord contre les conquistadors, puis contre la colonisation et contre les grandes inégalités nées de la dépendance économique, et parce qu'aujourd'hui, nous continuons de lutter, pacifiquement et sans armes, pour nos libertés démocratiques. | UN | إن بلداننا وشعوبنا تستحق ذلك، لأنها كافحت طوال حياتها - أولا ضد الغزو، ثم ضد الاستعمار، ثم أوجه التفاوت الرئيسية الناجمة عن التبعية الاقتصادية. واليوم، لا نزال نكافح سلميا وبدون سلاح من أجل حرياتنا الديمقراطية. |
Ma mère a passé sa vie à se battre contre la schizophrénie. | Open Subtitles | لقد قضت أمي طوال حياتها تقاوم الشيزوفرينيا |