"طوال ذلك الوقت" - Translation from Arabic to French

    • tout ce temps
        
    tout ce temps tu m'as juré que tu ne mentais pas. Open Subtitles طوال ذلك الوقت, أقسمت لي بأنّك لمْ تكن تكذب
    Pendant tout ce temps, M. Landa Mendibe n'a pas été interrogé et on ne lui même pas posé une seule question. UN ولم يجر طوال ذلك الوقت استجواب السيد لاندا مينديبي أو طرح أي سؤال عليه.
    Pendant tout ce temps, le saviez-vous ? Open Subtitles طوال ذلك الوقت اللعين ، هل علمتِ بشأن الأمر ؟
    Mais tout ce temps, juste sous mon nez, elle portait une perruque. Open Subtitles لكن طوال ذلك الوقت وتحت أنفي تعني أن الحقيقة كانت قريبة منها لكنه لم تُلاحظ كانت ترتدي باروكة
    Genesis, la plus grande force jamais connue, était en vous tout ce temps, vous l'aviez au bout de la langue. Open Subtitles سفر التكوين ، أعظم قوة معروفة على الإطلاق وحظيت بها طوال ذلك الوقت مُباشرة هُناك على طرف لسانك
    Je veux dire, au quotidien, tu sais, tout ce temps, t'as toujours été gentil et j'aurais aimé apprécier ça plus que je ne l'ai fait. Open Subtitles اعني ، كالحياة اليومية ، مثل تعلم طوال ذلك الوقت كُنت فقط لطيفاً وتمنيت انني وضعت قيمة لهذا اكثر من ما فعلت
    tout ce temps passé à le traquer, et tout d'un coup, j'avais ce putain de Pablo Escobar sous les yeux. Open Subtitles طوال ذلك الوقت في مطاردته وهكذا كنت أنظر إلى بابلو إسكوبار اللعين
    Ne me dis pas que c'est ce que tu refuses de me dire depuis tout ce temps. Open Subtitles لا تُخبرني بذلك من فضلك هذا ما كُنت تُخفيه عنا طوال ذلك الوقت
    J'arrive pas à croire que tout ce temps elle était dans le coma. Open Subtitles لا اصدق انها كانت في غيبوبة طوال ذلك الوقت
    essayant d'avoir leur soutien, et maintenant je réalise que mon but tout ce temps était de me regarder dans les yeux de la seule personne dont je ne peux me passer du soutien. Open Subtitles أحاول أن أحصل على دعمهم والآن أدركت بأن جولتي طوال ذلك الوقت جعلتني بأن أضع ناظري على شخص واحد فقط
    Je ne peux t'imaginer seule, depuis tout ce temps. Open Subtitles لا أستطيعُ التخيّل بأنّه كنتِ لوحدكِ، طوال ذلك الوقت.
    Que faisais-tu tout ce temps pour n'avoir rien mangé ? Open Subtitles ما الذي كنت تفعليه طوال ذلك الوقت لدرجة أنك لم تتمكني حتى من الأكل؟
    Je sais pas ce qu'il faisait pendant tout ce temps. Open Subtitles لا اعلم ما الذى كان يفعله طوال ذلك الوقت
    C'est triste qu'ils aient passé tout ce temps malheureux. Open Subtitles من المؤسف أنهم قضوا طوال ذلك الوقت غير سعداء.
    J'arrive pas à croire qu'elle était ici tout ce temps. Open Subtitles لا اصدق انك كنت تحتفظ بها طوال ذلك الوقت هنا
    Pendant tout ce temps où tu étais ma marraine, tu disais vouloir juste m'aider à contrôler mon addiction. Open Subtitles طوال ذلك الوقت كراعيتي قلتِ بأنّ كلّ ما أردتِه هو مساعدتي بالسيطرة على إدماني
    Durant tout ce temps, je me suis demandé si je bandais. Open Subtitles ربما نصف دقيقة طوال ذلك الوقت بقيت أحاول أن أعرف ما إذا كنت مثاراً
    Alors tu le ramènes chez moi, en douce comme s'il avait été là tout ce temps ? Open Subtitles و من ثمّ قررتِ إحضاره إلى منزلي و إخفاؤه هنا، و التصرف على أساس أنه موجودٌ عندي طوال ذلك الوقت
    Je pense en fait que pendant tout ce temps nous disputions la bataille de quelqu'un d'autre. Open Subtitles أعتقد أننا طوال ذلك الوقت كنا نحارب بمعركة أشخاص آخرين
    Pendant tout ce temps, je disais qu'il ne voulait pas se marier. Open Subtitles طوال ذلك الوقت كنت أعتقد أنه لا يريد الزواج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more