"طوروا" - Translation from Arabic to French

    • ont développé
        
    • avaient développé
        
    Comme nos ancètres qui ont développé des pouces opposables, Open Subtitles مثل أسلافنا تماماً طوروا أمر الإبهام الاعتراضي
    Il l'a lancé avant de rejoindre la Navy, et ils ont développé une application qui ajoute des données GPS pour prédire les temps d'attente dans les aéroports, différents magasins et pleins d'autres trucs. Open Subtitles بدأ فيها قبل ان ينظم للبحريه ولقد طوروا برنامج لجمع بيانات الاقمار الصناعيه وتوقع الوقت المحدد
    Ils ont développé des pouces opposables et des orteils pour se balancer de branche en branche, à travers la large voûte des cimes, où tous leurs besoins étaient satisfaits. Open Subtitles في غصون الأشجار. طوروا أصابع الإبهام و القدم للتأرجح من غصن إلى غصن
    Il y a 50 ou 60 ans, deux médecins français ont développé une technique connue comme transfusion. Open Subtitles منذ 50 أو 60 عام طبيبانفرنسيان.. طوروا تقنية معروفة باسم نقل الدم.
    L'Organisation ne disposait d'aucun système officiel permettant de récompenser les linguistes qui avaient développé des compétences techniques dans certains domaines. UN وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا.
    Ils ont développé une relation d'inventaire de proximité, qui prédit la stabilité d'un couple selon le comportement. Open Subtitles لقد طوروا طريقة جرد مدى قرب العلاقة، و التي تتنبأ بمدى استقرار الثنائي بناءاً على السلوك.
    Il croit qu'elles ont développé des aptitudes étranges et il veut les tuer. Open Subtitles يعتقد أنهم طوروا قدرات مختلفة عندهم وهو يطاردهم
    Ils ont développé ce dispositif pour montrer leur niveau de sophistication, comme de simple canette de soda peinte derrière. Open Subtitles لقد طوروا اجهزة تتجاوز مجال التعقيد بعضها بسيط كعلب الدهان والصودا
    Nous sommes déjà invités à une réception en l'honneur des scientifiques qui ont développé la technologie d'implantation. Open Subtitles تمت دعوتنا إلى حفلة لتكريم العلماء.. الذين طوروا التقنية
    La déclaration faite par le Président du Comité à la cinquante-cinquième session a défini le cadre légal de l'application du Pacte après le changement de souveraineté, et d'autres membres du Comité ont développé cet aspect au cours de la présente séance. UN وقال إن اﻹعلان الذي أدلى به رئيس اللجنة في الدورة الخامسة والخمسين قد حدد اﻹطار القانوني لتطبيق العهد بعد تغير السيادة، كما أن أعضاء آخرين في اللجنة طوروا هذا الجانب خلال هذه الجلسة.
    Le présent document considère, dans une certaine mesure, ces conventions du point de vue de leur impact sur l'utilisation des ressources par les autochtones dans les régions où ces derniers vivent et ont développé leur culture côtière. UN وتتناول هذه الورقة بشكل محدود هاتين الاتفاقيتين من حيث أثرهما على استخدام الشعوب الأصلية للموارد الموجودة في المناطق التي يعيشون فيها والتي طوروا بشكل تقليدي ثقافتهم الساحلية المحلية فيها.
    19. La progression dans la chaîne de valeur permet aux fournisseurs qui ont développé leurs compétences d'intégrer une nouvelle chaîne de valeur. UN 19- أما الارتقاء بسلسلة القيمة فيتيح للموردين الذين طوروا كفاءات ومهارات فرصاً للانتقال إلى سلسلة جديدة من سلاسل القيمة.
    À Boston, Massachusetts vos amis de Relyand ont développé une technique pour une rencontre virtuelle à l'échelle mondiale. Open Subtitles في "بوسطن,ماساستوتش". اصدقائكم ف ريلاند قد طوروا . تكنولوجيا جديده.
    les moines Bédouins des montagnes Al du Maghreb... ont développé un système de chant sonique. Open Subtitles قد طوروا نظاما التخاطب الصوتي - اه, حسنا
    À cet effet, les États devraient promouvoir et soutenir des interventions axées sur les enfants, adaptées à leurs besoins en faveur des enfants dont les liens avec la famille, la communauté et la société au sens large se sont distendus et qui ont développé leurs propres dispositifs de survie dans la rue. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تعزز الدول وتدعم عمليات التدخل المركزة على الطفل والمصممة للأطفال الذين ضعفت صلاتهم بالأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع على نطاق أوسع والذين طوروا آلياتهم القائمة على الشارع لمواجهة ظروف الحياة.
    Le Président de la séance, M. Dennis Shea, et le modérateur, M.Professor Michael Cohen, ont réussi à créer un climat propice à un véritable dialogue avec un auditoire très intéressé comprenant plusieurs ministres et des représentants de jeunes qui ont développé et contesté les idées et politiques des institutions représentées par les animateurs. UN واستطاع رئيس الجلسة السيد دينيس شيا، ومدير الجلسة السيد مايكل كوهين، خلق بيئة أفضت إلى حوار حقيقي مع الحضور المهتمين، بما في ذلك العديد من الوزراء وممثلي الشباب الذين طوروا وقدموا أفكاراً جديدة وسياسات لتلك المؤسسات التي يمثلونها في فريق المناقشة.
    Vénérable tradition des sorciers, chamans et autre visionnaires... qui ont développé et perfectionné l'art du voyage dans les rêves... le soi-disant état de rêve éveillé... où en contrôlant consciemment ses rêves... on peut découvrir des choses... au-delà de la capacité de notre état de veille. Open Subtitles التقليد الموقر للسحرة, الشامانيين و كل أصحاب الرؤية الآخرين الذين طوروا و أتقنوا فن السفر بالحلم الحالةالمدعوةبالحلمالشفاف...
    Puis il a appris que les Français avaient développé des dents en porcelaine. Open Subtitles بعدها علِم أن الفرنسيين طوروا أسنان خزفية "بروسلين"
    Jusqu'à ce que Powell poursuive Overson pour le partage d'OverGuard, prétendant qu'ils avaient développé le logiciel ensemble. Open Subtitles .وحسب ما قال معارفى، أنهم كانوا أعز اصدقاء حتى رفع (بويل) دعوة قضائية ضد اوفرسون) للحصول على حصة من الشركة) قائلاً أنهما طوروا البرنامج سوياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more