"طوكيو الدولي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • internationale de Tokyo sur
        
    Il favorisera la coopération Sud-Sud à l'appui du développement de l'Afrique et, ce faisant, participera aux cadres existants tels que la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وسيشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية.
    En outre, il encouragera la coopération Sud-Sud, notamment, par le biais du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et fournira son appui à divers forums Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك سيشجع المكتب التعاون بين بلدان الجنوب بعدة سبل منها عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية، وعن طريق توفير الدعم لمختلف منتديات بلدان الجنوب.
    En outre, il encouragera la coopération Sud-Sud, notamment, par le biais du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et fournira son appui à divers forums Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك سيشجع المكتب التعاون بين بلدان الجنوب بعدة سبل منها عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية، وعن طريق توفير الدعم لمختلف منتديات بلدان الجنوب.
    III. La Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk UN ثالثا - مؤتمر طوكيو الدولي بشأن منطقة سيميبالاتينسك
    Il a été jugé nécessaire de considérer la coopération SudSud comme un élément propice à la réalisation du droit au développement, comme en témoignait la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et son processus de suivi. UN وكان ثمة شعور بضرورة اعتبار التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصراً يؤدي إلى إعمال الحق في التنمية، كما دل على ذلك مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعملية متابعته.
    Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, Tokyo (Japon) octobre 1993 UN " مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية في أفريقيا " ، طوكيو، اليابان، تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    Le document du programme a été diffusé auprès de la communauté des donateurs avant la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk, qui devait se tenir en septembre 1999. UN وتم تعميم وثيقة البرنامج على الجهات المانحة قبل مؤتمر طوكيو الدولي بشأن سيميبالاتينسك، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 1999.
    L'assistance fournie par la communauté internationale recouvre tous les domaines prioritaires identifiés dans les précédents rapports du Secrétaire général et le rapport de la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk. UN 38 - وتشمل المساعدة الدولية المقدمة جميع الجوانب ذات الأولوية المحددة في التقارير السابقة للأمين العام وفي تقرير مؤتمر طوكيو الدولي بشأن منطقة سيميبالاتينسك.
    En outre, il établira et maintiendra des contacts avec les organisations de la société civile et avec le secteur privé, assurera la coordination d'ensemble et la direction du programme et promouvra la coopération Sud-Sud dans le cadre du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en apportant un appui aux forums Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، سيقيم اتصالات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وسيبقي عليها. وسيشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن تنمية أفريقيا وعن طريق توفير الدعم لمختلف منتديات بلدان الجنوب.
    En outre, il établira et maintiendra des contacts avec les organisations de la société civile et avec le secteur privé, assurera la coordination d'ensemble et la direction du programme et promouvra la coopération Sud-Sud dans le cadre du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en apportant un appui aux forums Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، سيقيم اتصالات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وسيبقي عليها. وسيشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعن طريق توفير الدعم لمختلف منتديات بلدان الجنوب.
    En février dernier, le Japon a organisé à Addis-Abeba, en partenariat avec l'ONU, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITAD). UN وفي شباط/فبراير من هذا العام، في أديس أبابا، استضافت اليابان المؤتمر المعني بتوطيد السلام، في إطار مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية، الذي شاركت في تنظيمه أطراف من بينها الأمم المتحدة.
    La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et son processus de suivi a été perçue par une délégation comme un élément important de cette coopération SudSud, car tout en étant axée sur les problèmes particuliers à une région, elle traitait des intérêts et problèmes communs. UN واعتبر أحد الوفود مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعملية متابعته بمثابة عنصر هام من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتناول المشاكل الخاصة بكل منطقة، ويتناول، في الوقت ذاته، المصالح والقيود المشتركة.
    Un groupe de coordination du programme, initialement constitué avec l'aide du PNUD afin de coordonner les préparatifs de la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk au nom du Gouvernement kazakh et du PNUD, a effectivement servi à coordonner les activités des donateurs et l'exécution d'un programme intégré de secours et de relèvement en faveur de la région de Semipalatinsk. UN 7 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرت الاستفادة على نحو فعال من وحدة لتنسيق البرامج أُنشئت في الأول بغرض تنسيق الأعمال التحضيرية لمؤتمر طوكيو الدولي بشأن سيميبالاتينسك نيابة عن حكومة كازاخستان لتنسيق أنشطــة المانحين وتنفيذ البرنامـــج المتكامــل للإغاثة والتأهيل في منطقة سيميبالاتينسك.
    Comme le souligne la résolution 55/44 de l'Assemblée générale, il importe au plus haut point de répondre aux besoins urgents de la population, pour lesquels le Gouvernement kazakh a fixé des priorités dans son programme de secours et de relèvement et sur lesquels les participants à la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk ont appelé l'attention. UN 33 - وكما أبرز ذلك في قرار الجمعية العامة 55/44، فإن من المهم جدا معالجة احتياجات السكان المتضررين الملحة التي حُددت وفق سلّم من الأولويات في برنامج الحكومة لتأهيل وإغاثة سيميبالاتينسك والتي شدد عليها المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن سيميبالاتينسك.
    Elle a remercié le Directeur exécutif d'avoir personnellement prêté attention et appui à la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk, tenue les 6 et 7 septembre 1999. Elle a conclu en soulignant qu'il fallait veiller à ce que les ressources allouées au FNUAP ne diminuent pas, et en exprimant l'espoir que la communauté internationale continue à soutenir la remise en état de la région de Semipalatinsk. UN وشكرت المديرة التنفيذية على اهتمامها الشخصي بمؤتمر طوكيو الدولي بشأن سيميبالاتنسيك الذي عقد يومي 6 و 7 أيلول/سبتمبر 1999، واختتمت كلمتها بضرورة ضمان عدم انخفاض الموارد المخصصة لبرامج الصندوق، وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من الدعم لتعمير إقليم سيميبالاتنسيك.
    Elle a remercié le Directeur exécutif d'avoir personnellement prêté attention et appui à la Conférence internationale de Tokyo sur Semipalatinsk, tenue les 6 et 7 septembre 1999. Elle a conclu en soulignant qu'il fallait veiller à ce que les ressources allouées au FNUAP ne diminuent pas, et en exprimant l'espoir que la communauté internationale continue à soutenir la remise en état de la région de Semipalatinsk. UN وشكرت المديرة التنفيذية على اهتمامها الشخصي بمؤتمر طوكيو الدولي بشأن سيميبالاتنسيك الذي عقد يومي ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، واختتمت كلمتها بضرورة ضمان عدم انخفاض الموارد المخصصة لبرامج الصندوق، وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من الدعم لتعمير إقليم سيميبالاتنسيك.
    Ainsi, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, organisée en octobre 1993, et le Forum Afrique-Asie de Jakarta, en 1994, ont permis de recenser les énormes possibilités de coopération et les potentialités d'échanges fructueux d'expériences qui s'offrent aux deux continents. UN وإن مؤتمر طوكيو الدولي بشأن تنمية افريقيا، الذي عقد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، والمحفل اﻵسيوي الافريقي الذي عقد في جاكارتا في عام ١٩٩٤، قد مكنانا من تقييم الامكانية الهائلة للتعاون وتبادل الخبرات المثمر بين القارتين.
    Il s'agit, entre autres, des pays européens à travers l'Union européenne, du Japon, dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, de la Chine, à travers le Forum sur la coopération sino-africaine, des États-Unis d'Amérique, dans le cadre de la loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique, de l'Inde et de la Turquie, à travers les partenariats respectifs. UN والأمثلة على ذلك تتضمن التعاون مع البلدان الأوروبية من خلال الاتحاد الأوروبي، والتعاون مع اليابان من خلال مؤتمر طوكيو الدولي بشأن تنمية أفريقيا، والتعاون مع الصين عبر منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، والتعاون مع الولايات المتحدة عبر قانون النمو والفرص في أفريقيا، ومع الهند وتركيا عبر الشراكة مع كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more