"طول الحدود بين" - Translation from Arabic to French

    • le long de la frontière entre
        
    • long de la frontière entre les
        
    • long des frontières de
        
    • long de la frontière entre la
        
    • long de la frontière entre le
        
    • le long de la frontière avec
        
    • long de sa frontière avec
        
    • le long des frontières des
        
    • le long des frontières entre
        
    • long de la frontière séparant
        
    • situés le long de la frontière
        
    Nous prenons aussi note de la disponibilité manifestée par les autorités de Zagreb à accepter la mise en place d'un contrôle le long de la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le renforcement de la capacité de la MONUIK, ainsi que les dispositions prises au sol, dont l'achèvement de la construction de la tranchée le long de la frontière entre l'Iraq et le Koweït, constituent des facteurs de stabilité. UN ومن العوامل التي أسهمت في تحقيق الاستقرار، تعزيز قدرة البعثة جنبا إلى جنب مع الترتيبات التي اتخذت على أرض الواقع، بما في ذلك الانتهاء من تشييد الخندق على طول الحدود بين العراق والكويت.
    Des centres ont également été ouverts en plusieurs emplacements le long de la frontière entre le Soudan et le Tchad. UN وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد.
    La feuille de route a comme priorité immédiate de régler les hostilités le long de la frontière entre les deux pays. UN والأولوية القصوى لخريطة الطريق هي التصدي للأعمال العدائية على طول الحدود بين البلدين.
    Renforcement de la sécurité le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan UN تعزيز الأمن على طول الحدود بين تشاد والسودان
    ii) Relancer les efforts visant à déployer une force de paix et de sécurité le long de la frontière entre le Soudan et le Tchad pour suivre la situation sur le terrain. UN ' 2` تنشيط الجهود الرامية إلى نشر قوة سلام وأمن على طول الحدود بين السودان وتشاد لمراقبة الوضع على الأرض.
    Les civils continuent de constituer la majorité des victimes, en particulier le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, où les personnes déplacées ont été reconduites. UN ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار التي أُرجع النازحون منها إلى حيث أتوا.
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    La situation le long de la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone UN الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون
    Cette coopération se fait le long de la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge, la zone la plus infestée de mines terrestres de la Thaïlande. UN ويجري هذا التعاون على طول الحدود بين تايلنـــد وكمبوديـــا، وهي أكبر منطقة تتركﱠز فيها اﻷلغام اﻷرضية في تايلند.
    Les zones minées signalées étaient situées le long de la frontière entre le Swaziland et le Mozambique. UN سوازيلند تفيد التقارير بأن المناطق الملغومة تقع على طول الحدود بين سوازيلند وموزامبيق.
    11. La Mission d'observation irako-koweïtienne des Nations Unies observe la situation le long de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN ١١ - وأضافت أن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت تقوم برصد الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت.
    Constatant que la situation qui règne actuellement dans l'Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud fait peser une lourde menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation actuelle le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud constitue une grave menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Une proposition similaire a été formulée pour mettre en place des services intégrés de santé maternelle et de planification familiale le long des frontières de Belize, du Guatemala et du Mexique. UN وتم إعداد مقترح مماثل ﻹنشاء خدمات متكاملة لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة على طول الحدود بين بليز وغواتيمالا والمكسيك.
    Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh. UN وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    J'appelle votre attention sur le fait que l'Azerbaïdjan induit constamment en erreur et de manière tendancieuse les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au sujet des violations du cessez-le-feu le long de sa frontière avec l'Arménie et de la ligne des contacts avec la République du Haut-Karabakh. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى أن أذربيجان ما زالت تمعن في محاولاتها المتحيزة الرامية إلى تضليل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وخط التماس مع جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    Les missions et les commandants de force ont décidé de rester vigilants pour empêcher que la situation se détériore le long des frontières des zones de mission. UN وقرر قادة البعثات والقوات مواصلة اتخاذ الحيطة لمنع أي تدهور للحالة على طول الحدود بين مناطق البعثات.
    Le 16 décembre 2000, la CEDEAO a décidé de déployer une force d'interposition de 1 796 hommes le long des frontières entre la Sierra Leone, la Guinée et le Libéria. UN 25 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نشر قوة فاصلة قوامها 796 1 فردا على طول الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا.
    Si trafic de carburant il y a le long de la frontière séparant les deux pays, il est probablement le fait de Zambiens motivés par le profit. UN وإذا كان هذا الأمر يحدث على طول الحدود بين البلدين، فمن المرجح أن يكون فاعلوه مواطنين مغامرين من زامبيا.
    Au cours des dernières années, les opérations menées contre les rebelles ont affecté des centaines de villages dans les États de Shan et de Karen en raison des incursions de groupes armés dans les camps qui sont situés le long de la frontière avec la Thaïlande. UN ويقال إن عمليات مكافحة العصيان قد أثرت في الأعوام الأخيرة على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، اللتين يشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة تضطلع فيهما بعملياتها انطلاقا من قواعد توجد على طول الحدود بين تايلند وميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more