Des officiers de police civile ont également commencé à coordonner les patrouilles avec les militaires le long de la zone tampon. | UN | كما بدأ موظفو الشرطة المدنية تنسيق دورياتهم مع العسكريين على طول المنطقة العازلة. |
Le nombre plus important que prévu s'explique par la recrudescence des différends entre les deux parties sur des questions concernant la propriété foncière le long de la zone tampon. | UN | تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة |
Toutefois, au début de la période considérée, la presse chypriote turque a constamment fait état d'incidents où il y avait eu des tirs le long de la zone tampon. | UN | غير أنه خلال الجزء المبكر من الفترة المستعرضة كررت الصحافة القبرصية التركية نشر تقارير عن حوادث لاطلاق النار على طول المنطقة العازلة. |
:: 1 320 heures de patrouille et de soutien aériens, sur toute la longueur de la zone tampon | UN | :: 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
1 320 heures de patrouille aérienne sur toute la longueur de la zone tampon | UN | 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية التي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
La retenue dont la partie chypriote turque a fait preuve a été le principal facteur qui a empêché l'aggravation des tensions entre les soldats chypriotes turcs et les soldats chypriotes grecs en faction à proximité les uns des autres le long de la zone tampon. | UN | ويعتبر ضبط النفس الذي يبديه الجانب القبرص التركي العامل الرئيسي في منع تصعيد التوتر بين الجنود القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين المتمركزين في مواقع متقاربة على طول المنطقة العازلة. |
2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; | UN | " ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛ |
2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; | UN | ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ |
2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; | UN | ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ |
2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; | UN | ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛ |
2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; | UN | ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛ |
Si le problème créé par le chantier du bastion de Rokkas n'est toujours pas résolu de manière satisfaisante, le Conseil de sécurité attendant encore d'être informé par vous des faits nouveaux pertinents, de nouvelles informations ont transpiré quant au fait que les forces turques à Chypre ont construit secrètement des fortifications militaires étendues le long de la zone tampon. | UN | وفي الوقت الذي ما برحت فيه المشكلة الناجمة عن أعمال التشييد في حصن روكاس دون حل مرض، وما زال مجلس اﻷمن ينتظر أن تحيطوه علما بالتطورات ذات الصلة، ظهرت معلومات جديدة تشير إلى أن القوات التركية في قبرص شيدت سرا تحصينات عسكرية على نطاق واسع على طول المنطقة العازلة. |
Les médias chypriotes grecs, ainsi que certaines organisations, ont applaudi aux provocations des motocyclistes chypriotes grecs le long de la zone tampon et à l'intérieur de celle-ci et les ont ouvertement encouragées, tandis que les autorités chypriotes grecques, si elles ne les ont pas activement appuyées, les ont tolérées. | UN | وقد حظيت الحوادث الاستفزازية التي ارتكبها سائقو الدراجات من القبارصة اليونانيين على طول المنطقة العازلة وداخلها بالترحاب والتشجيع الصريح في وسائل اﻹعلام القبرصية اليونانية ومن جانب بعض المنظمات، وتغاضى عنها المسؤولون القبارصة اليونانيون إن لم يؤيدوها بحماس. |
Diminution des effectifs des forces adverses le long de la zone tampon (2006/09 : 2 372; 2007/08 : 2 450; 2008/09 : 2 350) | UN | تقليص وجود القوات المتقابلة على طول المنطقة العازلة (2006/2007: 372 2؛ 2007/2008: 450 2؛ 2008/2009: 350 2) |
2.1.2 Réduction des effectifs des forces opposées présents le long de la zone tampon (2007/08 : 2 372; 2008/09 : 2 350; 2009/10 : 2 250) | UN | 2-1-2 تقليص وجود القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة (2007/2008: 372 2؛ 2008/2009: 350 2؛ 2009/2010: 250 2) |
Réduction des effectifs des forces adverses présentes le long de la zone tampon (2007/08 : 2 372; 2008/09 : 2 350; 2009/10 : 2 250) | UN | تقليص وجود القوات المتقابلة على طول المنطقة العازلة (2007/2008: 372 2؛ 2008/2009: 350 2؛ 2009/2010: 250 2) |
2. Exercices militaires : les autorités militaires des deux parties évitent d'organiser des exercices militaires faisant intervenir des compagnies mécanisées et de chars de combat le long de la zone tampon ou à portée de vue et à portée de son de la zone tampon. | UN | 2 - المناورات العسكرية: تمتنع السلطات العسكرية من الجانبين عن إجراء أية مناورات عسكرية تُستخدم فيها سرايا آلية ودبابات قتالية على طول المنطقة العازلة وعلى مرمى البصر أو السمع منها. |
:: 1 320 heures de soutien et de patrouille aériens, sur toute la longueur de la zone tampon | UN | :: 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
:: 1 320 heures de patrouille et d'appui aériens (110 heures de vol x 12 mois au maximum) sur toute la longueur de la zone tampon | UN | :: 320 1 ساعة طيران للدعم الجوي والدوريات الجوية (بحد أقصى110 ساعة طيران شهريا x 12 شهرا) تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
1 320 heures de patrouille et d'appui aériens (110 heures de vol x 12 mois) sur toute la longueur de la zone tampon | UN | 320 1 ساعة طيران للدوريات الجوية والدعم الجوي (110 ساعة طيران شهريا x 12 شهرا) تغطي طول المنطقة العازلة بالكامل |