"طول عملية" - Translation from Arabic to French

    • la longueur du processus
        
    • la lenteur du processus
        
    • le long processus
        
    • longueur de la phase
        
    • la longueur de la procédure
        
    • long du processus
        
    la longueur du processus de collecte des données a provoqué des retards dans la finalisation du rapport. UN وقد تأخر إنجاز هذا التقرير بسبب طول عملية جمع البيانات
    Le nombre de diplômés est inférieur aux prévisions en raison de la longueur du processus de recrutement et d'enquête, ainsi que de retards dans le financement alloué par les donateurs qui limitent les capacités de l'École. UN يعود العدد المنخفض إلى طول عملية التجنيد والفرز ومحدودية قدرة الأكاديمية بسبب تأخر ورود التمويل المقدم من المانحين
    Nombre inférieur aux prévisions en raison de la longueur du processus de recrutement et de contrôle, du manque d'éducation, de fonds et de la capacité limitée de l'école de police UN يعود انخفاض النواتج إلى طول عملية التجنيد والفرز، ونقص التعليم والتمويل والقدرة لدى الأكاديمية
    la lenteur du processus de délivrance des titres fonciers dans bien des pays indique que des procédures plus succinctes et plus faciles à suivre pourraient être établies afin d'éliminer les coûts de transaction élevés. UN ويعد طول عملية إصدار سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان مؤشرا على إمكانية اختزال العمليات وجعلها أقصر وأيسر من أجل تقليص تكاليف المعاملات المرتفعة.
    le long processus de renforcement des institutions, y compris des organismes gouvernementaux, a privé les populations de systèmes de protection sociale. UN وبفعل طول عملية بناء المؤسسات، بما فيها المؤسسات الحكومية، حُرم السكان من آليات توفير الضمان الاجتماعي.
    Tableau 4. longueur de la phase du concours pour certains groupes professionnels (2004-2006) UN الجدول 4 - طول عملية الامتحان في بعض الفئات المهنية (2004-2006)
    Il est également préoccupé par la longueur de la procédure de détermination du statut de réfugié et les incertitudes qui y sont liées (art. 3). UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء طول عملية تحديد وضع اللاجئ وإزاء ما يتعلق بذلك من جوانب عدم يقين (المادة 3).
    Elle a souligné la nécessité de faire preuve de souplesse et relevé que divers intervenants s'étaient prononcés sur la longueur du processus d'approbation des programmes, qui pour les uns était trop long et pour les autres trop court. UN وأكدت الحاجة إلى المرونة. وأشارت إلى أن وجهات نظر مختلفة قد جرى الإعراب عنها بشأن طول عملية إقرار البرمجة القطرية - إذ يعتبرها البعض طويلة جدا في حين أن آخرين يعتبرونها قصيرة للغاية.
    Elle a souligné la nécessité de faire preuve de souplesse et relevé que divers intervenants s'étaient prononcés sur la longueur du processus d'approbation des programmes, qui pour les uns était trop long et pour les autres trop court. UN وأكدت الحاجة إلى المرونة. وأشارت إلى أن وجهات نظر مختلفة قد جرى الإعراب عنها بشأن طول عملية إقرار البرمجة القطرية - إذ يعتبرها البعض طويلة جدا في حين أن آخرين يعتبرونها قصيرة للغاية.
    Certains orateurs, préoccupés par la longueur du processus d’établissement du plan-cadre et par le temps et les ressources supplémentaires requis, ont demandé si l’Organisation des Nations Unies avait pris des dispositions pour accélérer les choses dans d’autres pays. UN ٣٢ - وأعرب بعض المتحدثين عن القلق إزاء طول عملية اﻹطار، والوقت والموارد اﻹضافية اللازمة وسأل عما إذا كانت اﻷمم المتحدة قد اتخذت أية خطوات للتعجيل بتنفيذ العملية في بلدان أخرى.
    Il demeure préoccupé par la longueur du processus d'adoption de cette loi et la prévalence de la violence perpétrée contre les femmes et les filles en Azerbaïdjan, notamment la violence familiale, et les autres formes de violences sexuelles. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء طول عملية اعتماد هذا القانون وإزاء انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في أذربيجان، بما في ذلك العنف العائلي وأشكال الانتهاك الجنسي الأخرى.
    Les responsables de la sécurité doivent prendre garde au trafic de drogues et d'armes par des migrants, ce qui a des incidences sur la longueur du processus d'acquisition de la nationalité thaïlandaise. UN ويساور المسؤولون عن الأمن القلق إزاء قيام المهاجرين بالاتجار بالمخدرات والأسلحة، مما يكون له تأثير على طول عملية منح المواطنة.
    32. Certains orateurs, préoccupés par la longueur du processus d'établissement du plan-cadre et par le temps et les ressources supplémentaires requis, ont demandé si l'Organisation des Nations Unies avait pris des dispositions pour accélérer les choses dans d'autres pays. UN ٣٢ - وأعرب بعض المتحدثين عن القلق إزاء طول عملية اﻹطار، والوقت والموارد اﻹضافية اللازمة وسأل عما إذا كانت اﻷمم المتحدة قد اتخذت أية خطوات للتعجيل بتنفيذ العملية في بلدان أخرى.
    La question de la longueur du processus de recrutement doit être abordée d'urgence par la direction et le personnel ainsi que par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN 271- ولا بد من معالجة مسألة طول عملية التعيين على وجه الاستعجال من جانب الإدارة والموظفين وكذلك من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية.
    101. Une autre difficulté vient de la lenteur du processus de détermination du statut des demandeurs d'asile. UN 101- وثمة صعوبة أخرى هي طول عملية تحديد وضع طالبي اللجوء.
    27. Mais l'approche-programme comporte un inconvénient, à savoir la lenteur du processus de formulation et l'apport considérable exigé de toutes les parties, y compris le PNUD et le Ministère des finances. UN ٢٧ - أما الجانب السلبي للنهج، فتمثل في طول عملية الصياغة وكمية المدخلات الهائلة المطلوبة من جميع اﻷطراف المشاركة، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووزارة المالية.
    21. Compte tenu de la lenteur du processus d'achat de fournitures pour la réfection des routes, le montant des dépenses a été moins élevé que prévu, ce qui explique les économies réalisées à cette rubrique (657 200 dollars). UN ٢١ - وأسفر طول عملية التعاقد على شراء لوازم رفع كفاءة الطرق عن نقص النفقات عن الاعتمادات المرصودة في الميزانية وعن تحقيق وفر قدره ٢٠٠ ٦٥٧ دولار.
    Le versement des ressources au titre de l'aide a été ralenti par le long processus d'approbation et ces ressources ont souvent été réparties sans tenir compte de l'avis des spécialistes ni des conseillers techniques. UN وتتعرقل موارد المساعدة بسبب طول عملية الموافقة، وكثيرا ما يجري تخصيص تلك الموارد في ضوء ما يتوافر من خبرة وما يقدم من مشورة تقنية على الصعيد المحلي.
    longueur de la phase du concours pour certains groupes professionnels (2004-2006) UN طول عملية الامتحان في بعض الفئات المهنية (2004-2006)
    Il est également préoccupé par la longueur de la procédure de détermination du statut de réfugié et les incertitudes qui y sont liées (art. 3). UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء طول عملية تحديد وضع اللاجئ وما يتعلق بذلك من جوانب عدم يقين (المادة 3).
    Ces rapports, qui constituaient de bons outils de planification et de contrôle, étaient mis à jour périodiquement tout au long du processus de liquidation. UN وهذه التقارير، التي تشكل آليات جيدة للتخطيط والرصد، تُستكمل دوريا على طول عملية التصفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more