Aujourd'hui, le Tadjikistan et l'Afghanistan sont reliés par cinq ponts routiers qui enjambent la frontière le long du fleuve Panj. | UN | ويربط بين أفغانستان وطاجيكستان اليوم خمسة جسور عبر الحدود على طول نهر بانجي. |
Les participants de la session ont également exigé le démantèlement du solide dispositif douanier et frontalier en place le long du fleuve Psou. | UN | وطالب أيضا المشاركون في الدورة بإلغاء نظام الجمارك والحدود الصارم على طول نهر بو. |
Dans la deuxième zone, des mineurs congolais recueillent les diamants pour l'UNITA le long de la rivière Kasaï. | UN | وفي المنطقة الثانية عمال مناجم زائيريون يجمعون الماس لليونيتا على طول نهر كاساي. |
Kanpur se situe le long du Gange, qui est la rivière la plus sacrée. | Open Subtitles | يقع كانبور على طول نهر الغانج، وهو النهر الأكثر قداسة. |
Au nord de Khanlik, en allant vers Latchine, les établissements humains le long de l'Akera se faisaient de plus en plus nombreux. | UN | وإلى شمال خانليك في اتجاه لاتشين، تصبح الطريق الممتدة على طول نهر أكيرا أكثر كثافة في السكان بشكل تدريجي. |
Le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI avait d'autre part fait savoir qu'il entendait augmenter le nombre des points de contrôle le long de l'Inguri, ce qui devait permettre à un plus grand nombre de réfugiés de traverser le fleuve pour revenir en Abkhazie. | UN | وعلاوة على ذلك، عبر قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن اعتزامه زيادة عدد نقاط التفتيش على طول نهر انغوري، مما يسمح لعدد أكبر من اللاجئين بالعبور الى أبخازيا. |
La plupart des activités d'extraction étaient exécutées par une main-d'oeuvre répartie sur les trois principaux sites le long du fleuve Cuango. | UN | 157- واضطلع بقدر كبير من عمليات التعدين بأيد عاملة بشرية في ثلاثة مواقع رئيسية على طول نهر كوانغو. |
Plus au nord, des hélicoptères prenaient à bord des vivres à partir de navires de la marine britannique au large de la côte et les larguaient à des groupes isolés de personnes le long du fleuve Save. | UN | وإلى الشمال أيضا، كانت الطائرات العمودية تأخذ الأغذية من سفينة تابعة للبحرية البريطانية على مقربة من الشاطئ وتلقيها على مجموعة من الناس المعزولين على طول نهر ساف. |
Les activités opérationnelles exécutées conjointement ont pris les formes suivantes : postes de contrôle gérés en commun, dont neuf situés le long du fleuve Litani; patrouilles et manœuvres coordonnées; formation sur terre et en mer. | UN | وشملت الأنشطة العملياتية المشتركة إقامة مراكز تفتيش في مواقع مشتركة، منها تسعة مراكز على طول نهر الليطاني، وتنسيق الدوريات، وتنظيم تدريبات مشتركة تتعلق بالقدرات، وإجراء تدريبات في البر والبحر. |
De son côté, la FINUL a continué d'assurer le fonctionnement de sept points de contrôle communs le long du fleuve Litani et a effectué des patrouilles héliportées de routine au-dessus de sa zone d'opérations. | UN | ومن جانبها، واصلت اليونيفيل شغل سبع نقاط تفتيش متجاورة على طول نهر الليطاني وأجرت دوريات عادية بطائرات الهليكوبتر في منطقة عملياتها. |
Ces activités opérationnelles conjointes ont porté notamment sur la gestion coordonnée de postes de contrôle, dont sept situés le long du fleuve Litani et l'organisation de patrouilles et de manœuvres conjointes et d'activités de formation sur terre et en mer. | UN | وشملت الأنشطة التنفيذية المشتركة، إقامة مراكز تفتيش في مواقع مشتركة، منها سبعة مراكز على طول نهر الليطاني، وتنسيق الدوريات، وتنظيم مناورات مشتركة تتعلق بالقدرات وإجراء تدريبات في البر والبحر. |
Environ 90 % des récoltes du Pakistan sont le produit de l'irrigation et la totalité de l'eau nécessaire à cette irrigation provient des barrages édifiés le long du fleuve. | UN | فما يقرب من 90 في المائة من المحاصيل التي تنتجها باكستان تزرع بنظام الري، وتأتي جميع المياه من السدود المقامة على طول نهر السند. |
Il volait en direction du nord suivant le cours de la rivière Bosna à faible vitesse. Il s'est posé et a arrêté son moteur à 10 kilomètres au sud de Zenica. Ce vol s'est effectué dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان الطائرة العمودية تسير في اتجاه شمالى على طول نهر بوسنة بسرعة بطيئة، وهبطت ثم أوقفت محركها على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي زنيكا، وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
107. Le 3 avril 1998, 12 bateaux à moteur iraquiens, transportant 37 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١٠٧ - وفي يوم ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، شوهد ١٢ زورقا عراقيا ذا محرك على متنها حوالي ٣٧ شخصا، تقوم بدوريات على طول نهر أروند. |
119. Le 8 avril 1998, 122 bateaux à moteur iraquiens, transportant 275 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١١٩ - وفي يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ١٢٢ زورقا عراقيا ذا محرك على متنها ٢٧٥ شخصا تقوم بدوريات على طول نهر أروند. |
124. Le 12 avril 1998, 85 bateaux à moteur iraquiens, transportant 210 personnes, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١٢٤ - وفي يوم ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، شوهد ٨٥ زورقا عراقيا ذا محرك على متنها ٢١٠ أشخاص تقوم بدوريات على طول نهر أروند. |
Au nord de Khanlik, en allant vers Latchine, les établissements humains le long de l'Akera se faisaient de plus en plus nombreux. | UN | وإلى شمال خانليك في اتجاه لاتشين، تصبح الطريق الممتدة على طول نهر أكيرا أكثر كثافة في السكان بشكل تدريجي. |
Des travaux seraient effectués dans les 19 villages retenus dans la première phase des travaux de recherche effectués le long de la Nakambe. | UN | وسيجري العمل في التسع عشرة قرية المستهدفة في المرحلة الأولى للبحث على طول نهر ناكانبي. |
Le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI a fait savoir qu'il entendait augmenter le nombre des points de contrôle le long de l'Inguri, ce qui permettra à un plus grand nombre de réfugiés de traverser le fleuve pour se rendre en Abkhazie. | UN | وأفاد قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه يعتزم زيادة عدد نقاط التفتيش على طول نهر إنغوري، بحيث يتاح لعدد أكبر من اللاجئين العبور إلى أبخازيا. |
Le point de départ de cette période coloniale est marqué par la victoire des Mapuches lors de la bataille connue sous le nom de < < Désastre de Curalaba > > , après laquelle s'établit sur le fleuve Biobío une frontière tacite entre la colonie espagnole et les terres sous domination mapuche. | UN | ويؤشّر إلى بدايتها بالانتصار الذي حققته شعوب المابوتشي في الحملة المعروفة بكارثة كورالابا التي أسفرت عن رسم حدود ضمنية على طول نهر بيوبيو بين المستعمرة الإسبانية والأراضي الخاضعة لسيطرة المابوتشي. |
En outre, la FINUL a commencé à exploiter un septième poste de contrôle commun au bord du Litani. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت اليونيفيل بتشغيل نقطة تفتيش سابعة في موقع مشترك على طول نهر الليطاني. |
Les gardes frontière russes sont déployés le long du Piandj et à l'entrée des vallées formées par ses tributaires. | UN | وتوزع قوات الحدود الروسية على طول نهر بيانج وعلى مداخل اﻷودية التي تشكلها روافده. |