David Thompson est nommé à son premier poste gouvernemental en 1991, devenant Ministre du développement communautaire et de la culture. | UN | وعين ديفيد طومسون في أول منصب في مجلس الوزراء في عام 1991، وزيرا للتنمية المجتمعية والثقافة. |
On va être en retard pour notre dîner avec les Thompson et Dean White. | Open Subtitles | سوف نكون في وقت متأخر لتناول العشاء مع طومسون وعميد الابيض. |
Hé bien, M. Thompson, c'est une sacrée liste. Et vous avez raison. Tout à fait raison. | Open Subtitles | حسنا , مستر طومسون , تلك قائمه كامله وانت محق , تماما محق |
M. Thomson a mis en relief deux éléments déterminants dans la prévention de la torture. | UN | وألقى السيد طومسون الضوء على عنصرين رئيسين لمنع التعذيب. |
Un couple de babouins a mangé la gazelle des Thomson. | Open Subtitles | زوج من قرود البابون قتلوا غزال طومسون و أكلوه. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. David Thompson. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت، حدادا على دولة السيد ديفيد طومسون. |
Le décès du Premier Ministre Thompson afflige non seulement la population de la Barbade, mais également tous les peuples de l'Afrique et des Caraïbes. | UN | تمثل وفاة رئيس الوزراء طومسون خسارة ليس لشعب بربادوس فحسب، ولكن لشعوب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أيضا. |
Le Premier Ministre Thompson a fait la preuve de son attachement de longue durée à la promotion des buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. | UN | وأظهر رئيس الوزراء طومسون التزامه الثابت بالنهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
La disparition du Premier Ministre Thompson est une grande perte, non seulement pour le peuple de la Barbade et la CARICOM, mais aussi pour l'ensemble des Nations Unies. | UN | إن وفاة رئيس الوزراء طومسون لخسارة كبيرة، ليس لشعب بربادوس والجماعة الكاريبية فحسب، ولكن للأمم المتحدة بأسرها أيضا. |
Le Groupe des États d'Europe orientale espère que le leadership de M. Thompson continuera à l'avenir de s'avérer bénéfique pour les pays de la région des Caraïbes et pour le monde entier. | UN | تأمل مجموعة دول أوروبا الشرقية أن يقتدى بقيادة السيد طومسون في المستقبل لصالح بلدان منطقة البحر الكاريبي والعالم ككل. |
M. Thompson était un juriste éminent, et un orateur et un débatteur habile. | UN | كان رئيس الوزراء طومسون محاميا وخطيبا متميزا جدا ومحاورا ماهرا. |
Le Premier Ministre Thompson était très attaché à la transformation de son pays au moment où le monde traversait une crise économique et financière très difficile. | UN | وكان رئيس الوزراء طومسون ملتزم جدا بتحويل بلده خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الصعبة للغاية. |
Le Premier Ministre David Thompson était un éminent dirigeant politique en plus d'un grand juriste. | UN | وقد كان رئيس الوزراء طومسون سياسيا مرموقا، وكذلك، محاميا بارزا. |
Au nom de la famille Thompson, du Gouvernement et du peuple barbadiens, j'adresse à tous mes remerciements pour les nombreuses condoléances que nous avons reçues. | UN | وأود، بالنيابة عن أسرة طومسون وحكومة بربادوس وشعبها، أن أنوه بالعديد من التعازي التي تلقيناها. |
Le parti travailliste démocratique ayant perdu la tête du pouvoir, David Thompson se retrouve chef de l'opposition de 1994 à 2003. | UN | بعد ذلك، خسر حزب العمل الديمقراطي الحكومة، وقاد طومسون المعارضة، حيث بقي في ذلك المنصب من عام 1994 حتى عام 2003. |
David John Howard Thompson n'excellait pas seulement dans le cadre de ses fonctions publiques et politiques. | UN | ولم يقتصر تميز ديفيد جون هوارد طومسون على الخدمة العامة والعمل السياسي فحسب. |
35. L'une des installations est une station émettrice entièrement classique mais puissante, construite par Thomson CSF et mise en service en 1988. | UN | ٣٥ - وإحدى المنشأتين هي بكاملها محطة إذاعة تقليدية، وإن كانت قوية، بنتها شركة طومسون وبدأ تشغيلها في عام ١٩٨٨. |
M. Thomson a souligné que divers acteurs devraient participer de différentes manières à la fourniture d'une aide aux États et que la prévention ne saurait être efficace sans des échanges avec le public. | UN | وشدد السيد طومسون على ضرورة إشراك مختلف الجهات الفاعلة بأشكال شتى لمساعدة الدول وعلى أن فاعلية المنع مستحيلة دون الحوار مع عامة الناس. |
S. E. M. Peter Thomson | UN | سعادة السيد بيتر طومسون |
Un journaliste de Thomson Reuters a fait observer que la presse financière tendait à s'intéresser surtout aux institutions ayant d'abondantes ressources financières, et donc les moyens d'influencer la situation mondiale, comme c'était le cas du Fonds monétaire international. | UN | وأشار محرر من ' ' طومسون رويترز`` إلى أن الصحافة المالية تميل إلى التركيز على تلك المؤسسات التي لديها الموارد المالية الكفيلة بإحداث تغييرات على الصعيد العالمي، مثل صندوق النقد الدولي. |
Nous sommes également redevables à un grand nombre de commandants, à commencer par le général de brigade F. Saemark Thomsen, jusqu'au dernier en date, le général de brigade norvégien Ove Stromberg. | UN | كما أننا ندين بامتناننا لعديد من القادة العسكريين الناجحين جدا، بدءا بالعميد ف. سايمارك طومسون وحتى آخر قائد عسكري، العميد النرويجي أوفه سترومبرغ. |