"طيران نيقوسيا" - Translation from Arabic to French

    • de vol de Nicosie
        
    En outre, ces incursions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie contreviennent à la réglementation internationale du trafic aérien et compromettent gravement la sécurité des vols civils au-dessus de Chypre. UN وفي الوقت ذاته، فإن مثل هذه الاقتحامات غير المأذون بها ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا تمثل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الدولي وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر جسيم.
    Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des forces aériennes turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولاقليم معلومات طيران نيقوسيا.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République par des appareils des forces aériennes turques. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب الطائرات التابعة لسلاح الطيران التركي.
    Après avoir violé l'espace aérien national de la République de Chypre, les six aéronefs ont quitté la région d'information de vol de Nicosie à 10 h 32. UN وقد انتهكت الطائرات الست المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وغادرت إقليم معلومات طيران نيقوسيا في الساعة ٣٢/١٠.
    Les cinq aéronefs ont quitté la région d'information de vol de Nicosie à 10 h 40. UN وغادرت الطائرات الخمس إقليم معلومات طيران نيقوسيا في الساعة ٤٠/١٠.
    D'ordre du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن الاحتجاج الشديد على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي.
    Ces intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et l'espace aérien de la République contreviennent aux règles internationales de la circulation aérienne et mettent gravement en danger les vols de l'aviation civile au-dessus de Chypre. UN وتمثل عمليات الدخول هذه غير المأذون بها في إقليم معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية، انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية، وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر بالغ.
    Le 23 janvier, trois (3) avions militaires turcs, un (1) B-200 et deux (2) Agusta Bell, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : UN في 23 كانون الثاني/يناير، دخلــت طائــرات عسكريــــة تركية، إحداهما من طراز B - 200 واثنتان من طراز " أوغستا بيل " ، الى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي:
    Le 18 octobre, deux appareils de type F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, violant ainsi les règlements internationaux en matière de circulation aérienne, puis ont mis le cap sur la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبـر دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز ف - 16 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تعودا إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Le 19 octobre, six appareils de type F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, violant ainsi les règlements internationaux en matière de circulation aérienne, puis ont rebroussé chemin en direction de la région d'information de vol d'Ankara après avoir patrouillé à l'intérieur de la région d'information de vol de Nicosie. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر دخلـت ست طائرات عسكرية تركية من طــــراز ف - 16 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية.
    Le 21 octobre, 16 F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux en matière de circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre : UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبـر دخلـت 16 طائرة عسكرية تركية من طراز ف - 16 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي:
    Le 10 septembre, quatre chasseurs turcs F-16 et un avion militaire turc KC-135 ont, à 16 h 35, violé la région d'information de vol de Nicosie en en survolant la partie orientale, puis ont quitté cette région à 17 h 7 en se dirigeant vers le nord-ouest. UN وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، انتهكت أربع طائرات مقاتلة نفاثة تركية من طراز F-16، وطائرة عسكرية تركية من طراز KC-135، في الساعة ٣٥/١٦، إقليم معلومات طيران نيقوسيا، محلقة فوق إقليم معلومات طيران نيقوسيا الشرقي، وغادرته في الساعة ٠٧/١٧ باتجاه الشمال الغربي.
    Comme je l'ai indiqué dans mes lettres précédentes, ces intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République contreviennent aux règles du trafic aérien international et mettent gravement en danger les vols de l'aviation civile au-dessus de Chypre. UN وكما ورد في رسائلي السابقة، تمثل عمليات الدخول هذه غير المأذون بها ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتعرض رحلات الطيران المدني فوق قبرص لخطر جسيم.
    Les deux appareils ont opéré leur jonction au nord de Kormakitis à 12 h 10 et sont sortis de la région d'information de vol de Nicosie, volant vers le nord-ouest en direction de la Turquie. UN ليفكونيكو. والتقت الطائرتان في شمال كورماكيتيس، وفي الساعة ١٠/١٢ خرجتا من إقليم معلومات طيران نيقوسيا نحو الشمال الغربي باتجاه تركيا.
    Ces violations répétées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre par des appareils militaires turcs illustrent bien le comportement provocateur de la Turquie, qui a envahi et occupé 37 % du territoire de la République de Chypre en 1974. UN إن الانتهاكات المتكررة من جانب الطائرات العسكرية التركية لاقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إنما تدل على السلوك الاستفزازي لتركيا، التي قامت في عام ١٩٧٤ بغزو واحتلال ٣٧ في المائة من أراضي جمهورية قبرص.
    1. À 10 heures, une formation composée de six avions de l'armée de l'air turque a pénétré sans autorisation dans la région d'information de vol de Nicosie, volant à une altitude de 27 800 à 29 000 pieds. UN ١ - دخـَل تشكيل مـن ست طائرات تابعة للسلاح الجـوي التركي دون إذن إقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ ٢٧ و ٠٠٠ ٢٩ قدم.
    Les violations répétées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre commises par des aéronefs militaires turcs révèlent une attitude provocatrice de la part de la Turquie qui a envahi en 1974 et occupé depuis lors 37 % du territoire de la République de Chypre. UN وتدل الانتهاكات المتكررة ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تركية على الموقف الاستفزازي الذي تتخذه تركيا التي قامت في عام ١٩٧٤ باجتياح واحتلال ٣٧ في المائة من إقليم جمهورية قبرص.
    Le 14 octobre, quatre appareils militaires turcs, volant en formation et venant de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir vers l'ouest. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا أربع طائرات عسكرية تركية في تشكيل واحد آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر غربا.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes ces violations massives de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre, et je demande qu'il y soit mis fin immédiatement. UN باسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وأدعو إلى وقفها فورا.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes ces violations massives de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre, et je demande qu'il y soit mis fin immédiatement. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص أتقدم باحتجاج شديد لجميع الانتهاكات الجسيمة آنفة الذكر التي ارتكبت في منطقة معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وأدعو إلى وقفها فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more