"طيه مذكرة" - Translation from Arabic to French

    • tenir ci-joint une note
        
    • tenir ci-joint le mémorandum
        
    • faire tenir ci-joint un mémorandum
        
    • présente note
        
    • tenir ci-joint un mémoire
        
    • faire parvenir ci-joint une note
        
    • faire tenir ci-joint un aide-mémoire
        
    • mémorandum relatif
        
    • parvenir ci-joint un mémorandum
        
    • lettre est accompagnée d'un mémoire
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note verbale que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique fédérale d'Éthiopie. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note qui vous est adressée par la Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies, au sujet du meurtre brutal et perfide d'agents de maintien de la paix indiens en Somalie. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة من البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة موجهة الى اﻷمين العام بشأن حادث القتل الغادر والوحشي ﻷفراد حفظ السلم الهنود في الصومال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum sur la violation des droits de l'homme et des droits civils du peuple serbe en République de Croatie. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية للصرب في جمهورية كرواتيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur, un mémoire explicatif est joint à la présente note (voir annexe). UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق طيه مذكرة تفسيرية لهذه المسألة (انظر المرفق).
    Conformément à l'article 20 dudit règlement intérieur, je vous fais tenir ci-joint un mémoire explicatif et un projet de résolution y relatifs. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طيه مذكرة تفسيرية ومشروع قرار بهذا الشأن.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note intitulée " Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " adoptée par la Commission des droits de l'homme le 3 mars 1995. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un aide-mémoire sur la situation des personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda (voir annexe). UN بنـاء على تعليمات مـن حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة الأشخاص المشردين داخليا في شمال أوغندا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note officielle datée du 15 septembre 1998 qui vous est adressée par le Ministère des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan. UN يشرفني أن أرسل لكم طيه مذكرة رسمية مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note verbale sur la réunion de synthèse du Conseil de sécurité qui se tiendra le 28 juin 2002. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية عن جلسة اختتام عمل مجلس الأمن المزمع عقدها في 28 حزيران/يونيه 2002.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note datée du 8 mai 1993, adressée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan aux ministères des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de la République azerbaïdjanaise et de la République de Géorgie. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة مؤرخة ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان الى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وجمهورية أذربيجان، وجمهورية جورجيا.
    de l'Organisation des Nations Unies Au nom des délégations de l'Afrique du Sud, de l'Angola, de l'Arabie saoudite, du Brésil, du Chili, de Fidji, de l'Inde, de l'Italie, de la Jamaïque, du Japon, de Malte, du Mexique, du Maroc, des Pays-Bas et du Portugal, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note d'information concernant la Commission mondiale indépendante sur les océans. UN باسم وفود أنغولا وإيطاليا والبرازيل وجامايكا وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي ومالطة والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهولندا واليابان وباسم بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 21 de ladite résolution, je vous fais tenir ci-joint une note sur la réunion du Groupe consultatif qui s'est tenue à Genève les 30 et 31 octobre 2012 (voir annexe). UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة من اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note d'information du Gouvernement libanais concernant l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة الحكومة اللبنانية التي تعرض فيها موقفها بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum que le Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée a publié à l'occasion du cinquantième anniversaire de la défaite du Japon à la fin de la seconde guerre mondiale. UN بناء على التعليمات، أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي نشرت بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لهزيمة اليابان في الحرب العالمية الثانية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum sur les conséquences humanitaires de l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة عن العواقب اﻹنسانية المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum relatif à la résolution 53/162 de l’Assemblée générale en date du 9 décembre 1998, intitulée «Situation des droits de l’homme au Myanmar» (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة بشأن قرار الجمعية العامة ٥٣/١٦٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار " )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum de la Fédération de Russie sur la situation de la population russophone d'Estonie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة من الاتحاد الروسي بشأن وضع السكان الناطقين بالروسية في استونيا )انظر المرفق(.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur, un mémoire explicatif est joint à la présente note (annexe I) ainsi qu'un projet de résolution (annexe II). UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نرفق طيه مذكرة إيضاحية (المرفق الأول) ومشروع قرار (المرفق الثاني).
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, je vous fais tenir ci-joint un mémoire explicatif (voir annexe). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أرفق طيه مذكرة تفسيرية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note sur la position du Royaume du Maroc au sujet de l'évolution du processus référendaire dans nos provinces du Sud (Sahara occidental) en vous priant de bien vouloir la faire distribuer aux membres du Conseil de sécurité et de la faire publier comme document du Conseil de sécurité (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن موقف المملكة المغربية من تطور عملية الاستفتاء في مقاطعاتنا الجنوبية (الصحراء الغربية)، راجيا أن تتفضلوا بالعمل على تعميمها على أعضاء مجلس الأمن ونشرها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un aide-mémoire du Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie (voir annexe) concernant la déclaration publiée le 18 juin 1999 par le Président de l'Union européenne au sujet de la situation en Somalie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة من وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية )انظر المرفق( بشأن البيان الصادر في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالحالة في الصومال.
    Compte renu de ce qui précède, et conformément aux dispositions de l'article 12 du règlement intérieur du Conseil, vous voudrez bien trouver en annexe, un mémorandum relatif à cette initiative du Gouvernement ivoirien. UN ومراعاة لما تقدم، وطبقاً ﻷحكام المادة ٢١ من النظام الداخلي للمجلس، يشرفني أن أرفق طيه مذكرة متعلقة بهذه المبادرة الصادرة عن الحكومة اﻹيفوارية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la gestion de la situation créée par la disparition subite du Président Gnassingbe Eyadema. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la présente lettre est accompagnée d'un mémoire explicatif (voir annexe). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نرفق طيه مذكرة تفسيرية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more