J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une résolution adoptée par le Parlement malaisien, qui condamne les attaques israéliennes contre le territoire palestinien de Gaza. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من القرار الذي أقره البرلمان الماليزي ويدين فيه الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du quatrième rapport complémentaire que le Chili a présenté au Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). | UN | يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من التقرير التكميلي الرابع المقدم من حكومة شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du rapport qui m'a été soumis par la mission d'enquête en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint copie de cette déclaration, que je vous serais reconnaissant de porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ذلك البيان، وسأغدو ممتنا لو عرضمتوه على أعضاء مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, par S. E. M. Meles Zenawi, Premier Ministre de la République fédérale démocratique d'Éthiopie. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la déclaration faite par le Président du Parlement et chef d'État de la République de Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, datée du 5 novembre 1995 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن احيل إليكم طيه نسخة من بيان مؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، صادر عن السيد ادوارد شيفارنادزه، رئيس البرلمان، رئيس الدولة في جمهورية جورجيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémoire mis à jour sur l'agression commise par l'Érythrée contre l'Éthiopie et la poursuite des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان الاريتري على اثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre adressée par M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة من السيد أسياس أفويرقي، رئيس دولة إريتريا، إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une circulaire publiée le 22 janvier 1995 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة مرسلة بالفاكس من تعميم صدر في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre du Ministère des affaires étrangères de l'État des Émirats arabes unis qui a trait aux essais nucléaires souterrains auxquels viennent de procéder l'Inde et le Pakistan. | UN | يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémoire mis à jour sur l'agression commise par l'Érythrée contre l'Éthiopie et la poursuite des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في إريتريا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une initiative du Guide de la révolution, le colonel Muammar Kadhafi, concernant le règlement de la crise coréenne. | UN | بناء على تعليمات من بلادي يشرفني أن أرفق لكم طيه نسخة من مبادرة قائد الثورة الأخ العقيد معمر القذافي بشأن حل الأزمة الكورية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la Déclaration de Ouagadougou sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | يشرفنى أن أرفق طيه نسخة من إعلان واغادوغو بشأن وضع صكوك دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب موضع التنفيذ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre que j'ai transmise ce jour à la Présidente du Conseil de sécurité, Mme Madeleine K. Albright (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي سلمتها اليوم إلى رئيسة مجلس اﻷمن، مادلين ك. أولبرايت )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre que j'ai adressée ce jour au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي بعثت بها الى رئيس مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre que j’ai adressée le 13 octobre 1998 au Secrétaire général au sujet de la situation dans la péninsule de Prevlaka. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالتي التي وجهتها إلى اﻷمين العام في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا. |
Le 12 décembre 1997, le Président en exercice du Groupe des États arabes avait adressé au Président du Groupe des États d’Asie une lettre à laquelle il avait joint, à titre de contribution aux efforts que déployait ce dernier groupe en vue de la réforme du Conseil de sécurité, un document de travail en quatre points dont je vous fais tenir ci-joint une copie. | UN | فبتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وجه رئيس المجموعة العربية لذلك الشهر رسالة إلى رئيس المجموعة اﻵسيوية لنفس الشهر مرفقا بها ورقة عمل تحتوي على أربع نقاط كمساهمة من الدول العربية اﻷعضاء في المجموعة اﻵسيوية في مجهودات المجموعة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن. ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ورقة العمل. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie du rapport de l'association d'études des droits de de la République populaire démocratique de Corée publié le 13 septembre 2014 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من تقرير رابطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدراسات حقوق الإنسان الصادر في 13 أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la Déclaration de Bariloche, signée par tous les participants au cinquième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement, qui s'est tenu à San Carlos de Bariloche (République argentine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من إعلان باريلوتشي الصادر عن جميع رؤساء الدول والحكومات المشاركين في مؤتمر القمة اﻷيبيرو - أمريكي الخامس، المعقود في سان كارلوس دي باريلوتشي، جمهورية اﻷرجنتين. |
Cette table ronde a adopté un accord de réconciliation dont j'ai l'honneur de vous faire tenir copie ci-jointe (voir annexe I). | UN | ولقد اعتمد هذا الاجتماع اتفاق مصالحة أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة عنه (انظر المرفق الأول). |
J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint le texte d’un document intitulé «Évolution de la politique nucléaire de l’Inde», que le Premier Ministre de l’Inde a présenté au Parlement indien le 27 mai 1998. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الورقة المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " التي طرحها رئيس وزراء الهند على البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨. |