Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration adoptée le 13 mars 1996 à Sharm El Sheikh (Égypte) par les Coprésidents du Sommet des artisans de la paix. | UN | نتشرف بأن نرفق طيه نص بيان الرئاسة المشتركة لقمة صانعي السلام الذي اعتمد في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، مصر. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali datée du 12 avril 1999 et relative à l'assassinat du Président de la République du Niger, Ibrahim Baré Maïnassara. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان حكومة جمهورية مالي المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمتعلق باغتيال رئيس جمهورية النيجر، إبراهيم باريه مايينسارا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration diffusée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite par le Président de la Fédération de Russie, M. Poutine, à l'occasion du dixième anniversaire de la signature du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration publiée ce jour par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration relative à péninsule coréenne, adoptée par le G-8 lors de la réunion de Kyushu-Okinawa, qui s'est tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان مجموعة الدول الثماني المتعلق بشبه الجزيرة الكورية، الصادر في اجتماع قمة كيوشو - أوكيناوا، المنعقد في أوكيناوا باليابان ، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 7 novembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan relativement aux événements survenus dernièrement au Tadjikistan. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن آخر التطورات في طاجيكستان. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant l'incident armé qui s'est produit dans la zone de conflit de l'Abkhazie (Géorgie) le 21 décembre 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادث المسلح الذي جد في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، يوم ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration de Malte publiée à l'issue de la vingt-cinquième conférence Pacem in Maribus qui a eu lieu à Malte du 15 au 18 novembre 1997. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مالطة الذي أصدره المؤتمر الخامس والعشرون للسلم في البحار، المعقود في مالطة من ١٥ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 29 mai 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan au sujet des essais nucléaires qui ont été effectués au Pakistan. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التجارب النووية التي أجريت في باكستان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 1er juin 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus au sujet des essais nucléaires qui ont été effectués par l'Inde et le Pakistan en mai 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان لوزارة خارجية جمهورية بيلاروس، مؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ويتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte d'une déclaration que j'ai faite aujourd'hui au sujet du Kosovo. | UN | أحيل طيه نص بيان أدليتُ به اليوم بشأن كوسوفو. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de l'évolution récente de la situation en Abkhazie, Géorgie. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Ministère géorgien des affaires étrangères a faite au sujet de la situation en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الحالة السائدة في أبخازيا، جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint le texte d'une déclaration faite aux médias le 17 janvier 2001 par la police sudafricaine au sujet de la destruction d'armes à feu excédentaires ou confisquées. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان إعلامي أصدرته دائرة شرطة جنوب أفريقيا في 17 كانون الثاني/يناير 2001 بشأن تدمير الفائض والمُصادر من الأسلحة النارية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite le 11 janvier 2001 par le ViceMinistre bulgare de la défense lors d'une réunion avec des attachés militaires et de défense. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أدلى به نائب وزير الدفاع البلغاري في 11 كانون الثاني/يناير 2001، في اجتماع مع الملحقين العسكريين والملحقين المعنيين بشؤون الدفاع. |
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration adoptée le 19 juin 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان اعتمدته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan, en date du 14 juillet 1999, concernant les prochaines élections parlementaires au Kazakhstan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الانتخابات البرلمانية المقبلة في جمهورية كازاخستان )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Ministère géorgien des affaires étrangères au sujet de la mort tragique de Maria Magdalena Wewiorska, qui était membre de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن المصرع المأسوي لعضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ماريا مغدالينا فيفورسكا. |