"طي هذا نص" - Translation from Arabic to French

    • tenir ci-joint le texte
        
    • ci-joint le texte d
        
    • ci-joint le texte de
        
    • ci-joint le texte du
        
    DES NATIONS UNIES Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune russo-iraquienne. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux déclarations que le Gouvernement rwandais a faites au sujet de la détérioration de la situation au Sud-Kivu, dans l'est du Zaïre. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël adresse à ses homologues. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse relatif à la situation en Haïti que mon gouvernement a publié le 13 juillet 1994. UN أتشرف أن أحيل طي هذا نص بيان صحفي أصدرته حكومتي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن الحالة في هايتي.
    Aussi voudrais-je vous faire parvenir, ci-joint, le texte de ladite déclaration, en vous priant de bien vouloir la faire publier comme document du Conseil de sécurité. UN وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Vous trouverez ci-joint le texte de ces propositions qui ont également été portées à la connaissance de votre Envoyé. UN وأود أن أرفق طي هذا نص هذه المقترحات التي قمنا أيضا بإطلاع مبعوثكم عليها.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Document-Cadre de Bandung pour la coopération Asie-Afrique, adopté au Forum Asie-Afrique le 16 décembre 1994. UN نتشرف بأن نحيل طي هذا نص إطار باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي الذي اعتمد في المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي المعقود في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 14 février 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان أصدرتـه وزارة الشـؤون الخارجيـة بجمهورية أرمينيــا في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte de la déclaration du Gouvernement du Burkina Faso en date du 4 mai 1994 sur la situation au Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration consacrée à la question du nombre des réfugiés rwandais dans l'est du Zaïre au 21 novembre 1996. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن مسألة عدد اللاجئين الروانديين في شرق زائير فى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémorandum du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie concernant les conséquences des sanctions sur l'environnement (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص مذكرة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تأثير الجزاءات على البيئة )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, en anglais et en français, d'une déclaration sur l'Angola publiée le 23 avril 1993 par la Communauté européenne et ses Etats membres. UN يشرفني أن أحيل طي هذا نص بيان عن أنغولا أصدرته باللغتين الانكليزية والفرنسية الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها يوم ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 1er octobre 1993 qui vous est adressée par M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence sur le Haut-Karabakh de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), concernant les efforts déployés récemment par le Groupe de Minsk en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit au Haut-Karabakh. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص تقرير موجه إليكم من اﻷونرابل ماريو رفائيللي، رئيس المؤتمر المعني بناغورني كاراباخ والتابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن الحالة الراهنة للجهود التي بذلها فريق مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في ناغورني كاراباخ.
    Je vous prie de trouver ci-joint le texte du document officiel adopté le 30 juillet à Paris par les ministres des affaires étrangères et les ministres chargés de la sécurité des pays du G7 et de la Russie lors de la Conférence ministérielle sur le terrorisme. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص الوثيقة الرسمية التي اعتمدها في ٣٠ تموز/يوليه بباريس، في المؤتمر الوزاري المعني بالارهاب، وزراء الخارجية والوزراء المسؤولون عن اﻷمن في بلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more