"طي هذه الرسالة" - Translation from Arabic to French

    • tenir ci-joint le
        
    • faire tenir ci-joint
        
    • ci-joint le texte
        
    • ci-joint la
        
    • la présente lettre
        
    • cijoint
        
    • trouver ci-joint
        
    • souhaite
        
    • la lettre
        
    • parvenir ci-joint
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un projet de résolution de la Conférence relatif à la pêche dans des zones entièrement entourées de zones économiques exclusives d'un ou de plusieurs États. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue de la neuvième réunion des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq, qui concerne la grave situation prévalant en Palestine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين.
    J’ai l’honneur, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, de vous faire tenir ci-joint une déclaration sur la situation en Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration ministérielle adoptée à l'occasion de la vingt-huitième réunion des Ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York le 30 septembre 2004. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع الثامن والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    La dernière mise à jour est jointe à la présente lettre. UN ومرفق طي هذه الرسالة أحدث المعلومات المستوفاة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Document du Sommet de Budapest 1994 de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), intitulé " Vers un véritable partenariat dans une ère nouvelle " . UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة نص الوثيقة المعنونة " نحو شراكة حقيقية في عهد جديد " والصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست عام ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai sur le polygone de Pokhran. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration, faite le 5 juillet 1996 par la Présidente, au nom de l'Union européenne, au sujet du récent Sommet tenu à Arusha sur le Burundi. UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة اﻹعلان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن مؤتمر القمة المعني ببوروندي الذي عقد مؤخرا في أروشا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Gouvernement de la République de Macédoine, datée du 16 février 1994, concernant les mesures unilatérales que la République hellénique a prises à l'encontre de la République de Macédoine. UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة البيان الصادر عن حكومة جمهورية مكدونيا بتاريخ ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤، بشأن التدابير الانفرادية التي اتخذتها جمهورية اليونان ضد جمهورية مكدونيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué concernant la tragédie sanglante qui s'est produite dans la ville israélienne d'Al-Khalil, publié le 28 février 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan. UN أتشرف بأن أرفــق طي هذه الرسالة نص بيــان وزارة خارجية جمهوريــة طاجيكستان المــؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن المأساة الدموية التي حدثت في مدينة الخليل الاسرائيلية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exposé de la situation de la minorité bulgare dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة استعراضا لحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte d'un communiqué du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البلاغ الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration écrite de la délégation de la Serbie (voir annexe), exerçant son droit de réponse aux observations faites par Adnan Terzić, Président du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, devant le Conseil de sécurité le 8 novembre 2006 (voir S/PV.5563). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البيان الخطي لوفد جمهورية صربيا (انظر المرفق) في إطار ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلى بها عدنان ترزيتش، رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك في مجلس الأمن في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر الوثيقة S/PV.5563).
    J'ai donc décidé de publier un résumé du rapport de la Commission, dont le texte est annexé à la présente lettre. UN وبناء على ذلك، قررت إصدار موجز عن تقرير المجلس، ترفق طي هذه الرسالة نسخةٌ منه.
    Veuillez trouver cijoint une liste* des noms des martyrs palestiniens tués entre le 28 septembre et le 19 novembre 2000. UN وأرفق لكم طي هذه الرسالة قائمة* بأسماء الشهداء الفلسطينيين الذين استُشهدوا في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر الى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Je vous prie de trouver ci-joint en annexe un inventaire détaillé des événements survenus au cours de la période allant de la mi-mars à aujourd'hui. UN وأتشرف بأن أقدم لكم طي هذه الرسالة استعراضا تفصيليا عاما لﻷحداث التي وقعت في أثناء الفترة من منتصف آذار/مارس حتى اليوم.
    En stricte conformité avec le plan de travail établi par le Président de l'Assemblée générale et approuvé sans réserve par les États Membres lors de l'ouverture le 19 février des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, je souhaite fournir aux États Membres des indications sur la voie à suivre pour réaliser des progrès décisifs. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدِّم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتِّباعه صوب إحراز تقدم حاسم.
    la lettre transmet également le communiqué de presse publié à l'issue de la réunion (voir pièce jointe 2). UN ويحال طي هذه الرسالة أيضاً البيان الصحفي الذي صدر في أعقاب ذلك الاجتماع (انظر الضميمة 2).
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more