"ظاهرة للعيان" - Translation from Arabic to French

    • façon visible
        
    • bien visible
        
    • facilement visible
        
    • ostensibles
        
    • soient visibles
        
    • manière manifeste
        
    • facilement visibles
        
    • sont apparues
        
    Pour des raisons de sécurité, ils devront porter en permanence ce badge de façon visible. UN ويجب، لأسباب أمنية، أن تكون هذه البطاقة ظاهرة للعيان في جميع الأوقات.
    Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance. UN وأؤكد من جديد أهمية وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق لتقليص عمليات خرقه برا دون قصد ولبناء الثقة بين الطرفين.
    Il doit être apposé de manière durable, lisible, et placé dans un endroit bien visible lorsque le récipient intérieur est placé dans l'enveloppe extérieure. UN ويجب أن تكون ثابتة ومقروءة وموضوعة في موقع تكون فيه ظاهرة للعيان في حالة وضع الوعاء الداخلي في صندوق خارجي.
    Des progrès ont été accomplis s'agissant de la matérialisation de la Ligne bleue de façon bien visible. UN 41 - واستمر التقدم المطرد في وضع علامات الخط الأزرق بصورة ظاهرة للعيان.
    38. Le Comité des droits de l'homme a noté avec préoccupation que des élèves de l'enseignement primaire et secondaire étaient empêchés par la loi no 2004-228 d'assister aux cours dans les établissements scolaires publics s'ils portaient des signes religieux qualifiés d'< < ostensibles > > . UN 38- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن القانون رقم 2004/228 يمنع تلاميذ المدارس الذين يرتدون رموزاً دينية " ظاهرة للعيان " من الذهاب إلى المدارس الحكومية.
    3.4.11 Lorsque des colis contenant des marchandises dangereuses en quantités limitées sont placés dans un suremballage, le suremballage doit porter une marque indiquant le mot " SUREMBALLAGE " , ainsi que le marquage requis dans le présent chapitre, à moins que les marques représentatives de toutes les marchandises dangereuses contenues dans le suremballage soient visibles. UN 3-4-11 عندما توضع الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة بكميات محدودة في عبوة جامعة، يوضع على الطرد عبارة " OVERPACK " والعلامة المطلوبة بموجب هذا الفصل، ما لم تكن العلامات الممثلة لجميع البضائع الخطرة التي تحتويها العبوة الجامعة ظاهرة للعيان.
    d) S'engage à ce que la haute direction pilote de manière manifeste le projet d'utilisation souple de l'espace de travail. UN (د) الالتزام بإبداء الإدارة العليا لروح قيادية ظاهرة للعيان فيما يتعلق بمشروع الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    5.5.3.4.2 Les marques doivent être durables, lisibles et placées dans un endroit tel et avoir une taille telle par rapport à l'emballage qu'elles soient facilement visibles. UN 5-5-3-4-2 يجب أن تكون العلامات ثابتة ومقروءة وموضوعة في موقع وبحجم يتناسب مع حجم العبوة بحيث تكون ظاهرة للعيان.
    Dans l'intérêt de la sécurité de tous et pour assurer la liberté de mouvement des membres des délégations, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment, et notamment lors de l'entrée dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجب وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة، وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخول أماكن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    Dans l'intérêt de la sécurité de tous et pour assurer la liberté de mouvement des membres des délégations, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment, et notamment lors de l'entrée dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجب وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة، وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخــول أماكــن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    Dans l'intérêt de la sécurité de tous et pour assurer la liberté de mouvement des membres des délégations, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment, et notamment lors de l'entrée dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجب، وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخــول أماكــن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    Dans l'intérêt de la sécurité de tous, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجـب، وفـاء بمتطلبات اﻷمن عامة وحرصـا علـى توفيـر أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخــول أماكن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    Si la dimension du colis l'exige, la dimension peut être réduite jusqu'à 50 mm x 50 mm à condition que le marquage reste bien visible. UN يمكن خفض الأبعاد إذا تطلب حجم الطرد ذلك، لكن على ألا تقل عن 50 مم x 50 مم شريطة أن تظل العلامة ظاهرة للعيان.
    Si la taille du colis l'exige, les dimensions peuvent être réduites jusqu'à 50 mm 50 mm, à condition que le marquage reste bien visible. UN ويمكن خفض الأبعاد إذا تطلب حجم الطرد ذلك، على ألا تقل عن 50 مم x 50 مم، شريطة أن تظل العلامة ظاهرة للعيان.
    Si la taille du colis l'exige, les dimensions peuvent être réduites jusqu'à 50 mm 50 mm, à condition que le marquage reste bien visible. UN ويمكن خفض الأبعاد إذا تطلب حجم الطرد ذلك، على ألا تقل عن 50 مم x 50 مم، شريطة أن تظل العلامة ظاهرة للعيان.
    3. Il y a actuellement trois grandes priorités dans ces domaines : a) pleine utilisation du potentiel dans le cadre des programmes existants; b) initiatives à prendre dans des secteurs actuellement laissés de côté, faute de ressources; et c) des projets spéciaux ostensibles témoignant du regain d'intérêt de la communauté internationale pour la paix et la reconstruction. UN ٣ - وهناك ثلاثة متطلبات رئيسية في المجالات السابقة في الوقت الحاضر: )أ( الاستخدام الكامل لﻹمكانات الموجودة في البرامج الحالية؛ )ب( اتخاذ مبادرات عاجلة في القطاعات التي لا تعالج حاليا بسبب انعدام الموارد؛ )ج( تنفيذ مشاريع خاصة ظاهرة للعيان تبين تجدد اهتمام المجتمع الدولي بالسلم والتعمير.
    3.4.11 Lorsque des colis contenant des marchandises dangereuses en quantités limitées sont placés dans un suremballage, le suremballage doit porter une marque indiquant le mot " SUREMBALLAGE " , ainsi que le marquage requis dans le présent chapitre à moins que les marques représentatives de toutes les marchandises dangereuses contenues dans le suremballage soient visibles. " . UN 3-4-11 عندما توضع الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة بكميات محدودة في عبوة مجمعة، يوضع على الطرد عبارة " OVERPACK " والعلامة المطلوبة بموجب هذا الفصل، ما لم تكن العلامات الممثلة لجميع البضائع الخطرة التي تحتويها العبوة المجمعة ظاهرة للعيان. " .
    Au paragraphe 25 d) du résumé de son rapport, le Comité a recommandé à l'Administration de s'engager à ce que la haute direction pilote de manière manifeste le projet d'utilisation souple de l'espace de travail. UN 130 - وأوصى المجلس الإدارة في الفقرة 25 (د) من موجز تقريره، بأن تلتزم الإدارة العليا بإبداء روح قيادية ظاهرة للعيان فيما يتعلق بمشروع الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    Comme l'accès aux emprunts externes s'est tari dans la seconde moitié de 2008, les vulnérabilités externes sont apparues clairement dans plusieurs pays, plus notoirement au Pakistan, où une crise de la balance des paiements a pu être évitée grâce à un programme d'urgence de 7,6 milliards de dollars des États-Unis soutenu par le FMI. UN ومع انعدام إمكانية الحصول على القروض الخارجية في النصف الثاني من عام 2008، أصبحت مواطن الضعف الخارجية ظاهرة للعيان في عدد من البلدان، ولا سيما في باكستان، حيث أمكن تجنب حدوث أزمة في ميزان المدفوعات بفضل مجموعة من المساعدات الطارئة التي بلغت قيمتها 7.6 بلايين دولار بدعم من صندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more