"ظروف مشددة للعقوبة" - Translation from Arabic to French

    • circonstances aggravantes
        
    En cas de circonstances aggravantes, la peine ne pourra être inférieure à vingtcinq ans. UN ورغم ذلك، لن تقل العقوبة عن 25 سنة إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة.
    De plus, certaines dispositions prévoient expressément des circonstances aggravantes lorsque les actes criminels ont été commis contre les personnes handicapées. UN وفضلاً عن ذلك، تنص بعض الأحكام صراحة على ظروف مشددة للعقوبة عندما تُرتكب الأفعال الإجرامية في حق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'il y a des circonstances aggravantes ou si l'infraction a un lien quelconque avec des armes de destruction massive, l'infraction tombe sous le coup du Code pénal. UN وتُدرج المخالفة في إطار القانون الجنائي في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة وعندما يتعلق الانتهاك بأسلحة الدمار الشامل.
    Des actes tels que l'extorsion de fonds avec circonstances aggravantes, la falsification de documents officiels et l'usage de faux sont punissables en vertu de la législation en vigueur en Ouzbékistan. UN فالتشريع المعمول به في أوزبكستان يعاقب على أفعال مثل الابتزاز في ظروف مشددة للعقوبة وتزوير وثائق رسمية واستخدام وثائق مزورة، اتُهم السيد سايدوف بارتكابها وأدين بسببها.
    M. Perazza ajoute que la loi no 18026 prévoit expressément des circonstances aggravantes lorsque la victime de disparition forcée est un enfant, un adolescent, une personne handicapée, une femme enceinte ou une famille. UN وأضاف السيد بيراثا قائلاً إن القانون رقم 18026 ينص صراحة على ظروف مشددة للعقوبة متى كانت ضحية الاختفاء القسري طفلاً أو مراهقاً أو شخصاً ذا إعاقة أو امرأة حاملاً أو عائلة.
    Le mкme acte commis en prйsence de circonstances aggravantes UN 127-1ج-1 الأفعال نفسها في ظل ظروف مشددة للعقوبة 127-1ج-2
    Viol avec circonstances aggravantes UN الاغتصاب في ظروف مشددة للعقوبة
    Le Comité consultatif avait fait un certain nombre de propositions intéressantes, recommandant notamment d'infliger des sanctions plus sévères aux auteurs d'enlèvements contre rançon assortis de circonstances aggravantes. UN وقدمت اللجنة الاستشارية عددا من الاقتراحات المهمة، بما فيها توصيتها بانزال عقوبات أشد صرامة بالأشخاص الذين يقترفون جريمة الاختطاف من أجل الفدية في ظروف مشددة للعقوبة.
    Au nombre de ces mesures, l'ajout à la législation nationale de la définition de la traite des personnes, considérée comme une infraction grave au sens de la définition contenue dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui incrimine la traite à l'échelle nationale et prévoit des circonstances aggravantes comme la participation à une organisation criminelle. UN وشملت وتشمل هذه التدابير إضافة تعريف الاتجار بالأشخاص في التشريعات الوطنية، وتصنيف الاتجار بالأشخاص على أنه جريمة خطيرة وفقا للتعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتجريم الاتجار المحلي وتحديد ظروف مشددة للعقوبة مرتبطة بالمشاركة في منظمة إجراميةتنظيم إجرامي.
    Attentats terroristes contre les personnes ou les organisations jouissant d'une protection internationale/circonstances aggravantes de l'homicide d'une personne jouissant d'une protection internationale UN الهجمات المتصلة بالإرهاب على المشمولين بالحماية الدولية من الأشخاص أو المنظمات/ظروف مشددة للعقوبة في جريمة قتل شخص يتمتع بحماية دولية
    Torture (Code pénal, art. 417ter) : réclusion de 10 à 15 ans (réclusion de 15 à 30 ans en cas de circonstances aggravantes) ; UN التعذيب (قانون العقوبات، المادة 417 مكرراً ثانياً): السجن من 10 إلى 15 سنة (السجن من 15إلى 30 سنة إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة
    Traitement inhumain (Code pénal, art. 417quater) : réclusion de 10 à 15 ans (réclusion de 15 à 20 ans en cas de circonstances aggravantes) ; UN المعاملة اللاإنسانية (قانون العقوبات، المادة 417 مكرراً ثالثاً):السجن من 10 إلى 15 سنة (السجن من 15إلى 20 سنة إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة
    Les articles 417 ter et 417 quater du Code pénal définissent comme circonstances aggravantes de tels actes envers des personnes handicapées. UN وتعرّف المادتان 417 مكرراً ثانياً و417 مكرراً ثالثاً من القانون الجنائي مثل تلك الأفعال ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على أنها ظروف مشددة للعقوبة().
    En ce qui concerne la prostitution, l'article 174 du nouveau Code pénal érige en infraction l'exploitation sexuelle d'un tiers, qui est passible d'une peine de 10 ans de prison (12, en cas de circonstances aggravantes). UN ١٤٤ - فيما يتعلق بالبغاء، ينص قانون العقوبات الجديد على أن الاستغلال الجنسي لشخص ثالث يعد جريمة، في المادة 174، وعقوبتها السجن لمدة أقصاها 10 سنوات (تصل إلى 12 سنة في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة).
    En vertu de l'article 175 portant sur la prostitution des mineurs (en l'occurrence les moins de 17 ans), l'exploitation sexuelle d'un tiers visée à l'article 174 est passible d'une peine de 12 ans de prison lorsque le tiers est un mineur, et de 15 ans lorsque cette infraction s'accompagne de circonstances aggravantes. UN ١٤٥ - ووفقا للمادة 175 بشأن " بغاء القصر " (دون سن 17 سنة)، يمكن زيادة العقوبات لتصل إلى 12 سنة في المادة 174؛ وما يصل إلى 15 سنة عند وجود ظروف مشددة للعقوبة.
    La violation des dispositions susmentionnées constitue une infraction pénale passible d'amende ou d'emprisonnement, prévue à l'article 10 de la loi déjà citée et, en cas de circonstances aggravantes, à l'alinéa a) de l'article 192 du Code pénal. UN وانتهاك القوانين الأنفة الذكر جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن، انظر المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، والمادة 192 (أ) من القانون الجنائي الدانمركي في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة.
    67. S. Zainabitdinov a été condamné le 5 janvier 2005 par le tribunal de Tachkent à sept années de prison pour calomnie avec circonstances aggravantes, atteintes au régime constitutionnel de l'Ouzbékistan, fabrication et diffusion de documents menaçant la sécurité et l'ordre publics, et participation à une organisation religieuse extrémiste. UN 67 - وحكمت محكمة مدينة طشقند في 5 كانون الثاني/يناير 2005 على س. زاينابيتدينوف بالسجن لمدة سبع سنوات كعقوبة على التشهير في ظروف مشددة للعقوبة وانتهاك النظام الدستوري لجمهورية أوزبكستان وإعداد وتوزيع مواد تشكل تهديدا للأمن العام والنظام الاجتماعي والاشتراك في منظمة دينية متطرفة.
    - La violation des règles susmentionnées constitue une infraction pénale réprimée par une amende ou une peine d'emprisonnement (voir art. 10 de la loi sur les armes) et, en cas de circonstances aggravantes, par les sanctions prévues à l'article 192 a) du Code pénal danois. UN - وانتهاكات القواعد المذكورة أعلاه جريمة يُعاقب عليها بغرامة أو بالسجن بموجب المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة.
    - Le non-respect des règles susmentionnées constitue une infraction pénale passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement (voir art. 10 de la loi sur les armes) et, en cas de circonstances aggravantes, des sanctions prévues à l'article 192 a) du Code pénal danois. UN - وانتهاكات القواعد المذكورة أعلاه جريمة يُعاقب عليها بغرامة أو بالسجن بموجب المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة.
    Toute violation des règles susmentionnées constitue une infraction pénale passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement (voir art. 10 de la loi sur les armes) et, en cas de circonstances aggravantes, des sanctions prévues à l'article 192 a) du Code pénal danois. UN وتُعد انتهاكات القواعد آنفة الذكر جرماً يعاقب عليه بغرامة أو بالسجن، على النحو المنصوص عليه في المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more