"ظروف معيشة اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • les conditions de vie des réfugiés
        
    En plus de son programme ordinaire, l'Office exécute toute une gamme de projets d'infrastructure destinés à améliorer les conditions de vie des réfugiés. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Outre son programme ordinaire, l'Office exécute toute une gamme de projets d'infrastructure destinés à améliorer les conditions de vie des réfugiés. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Outre qu'ils ont amélioré les conditions de vie des réfugiés, les projets lancés dans le cadre de ce programme ont créé en moyenne 5 500 emplois par trimestre dans la seule bande de Gaza. UN وإلى جانب تحسين ظروف معيشة اللاجئين أدت المشاريع ذات الصلة إلى إيجاد ما يقدر ﺑ ٥٥٠٠ وظيفة في فترة بلغ متوسطها أربعة أشهر في غزة وحدها.
    Il est nécessaire de prévoir et de construire des logements supplémentaires et d'améliorer les conditions de vie des réfugiés en remettant en état les logements existants. UN وهناك حاجة لتخطيط وتشييد مزيد من الوحدات السكنية، وكذلك لتحسين ظروف معيشة اللاجئين من خلال القيام باصلاح المآوى القائمة.
    Le principal objectif est de développer sans relâche les équipements de base de la Cisjordanie et de la bande de Gaza afin d'améliorer les conditions de vie des réfugiés et de favoriser la création d'emplois. UN ونقطة التركيز اﻷساسية هي تقوية الهياكل اﻷساسية المادية في الضفة الغربية وقطاع غزة بشكل مستمر، بهدف تحسين ظروف معيشة اللاجئين واﻹسهام في خلق فرص العمل.
    Le nombre insuffisant d'études socioéconomiques sur les conditions de vie des réfugiés et le manque de ressources internes pour la collecte et l'analyse régulières de ces données nuisent à la planification axée sur les besoins. UN ويشكل عدم كفاية المسوح الاجتماعية الاقتصادية بشأن ظروف معيشة اللاجئين وانعدام القدرة الداخلية على جمع بيانات من هذا القبيل وتحليلها بشكل منتظم عائقا أمام التخطيط القائم على الاحتياجات.
    En plus des activités permanentes passées en revue ci-dessus, l'Office a mis en oeuvre les programmes spéciaux ci-après en vue d'améliorer les conditions de vie des réfugiés de Palestine, au moyen de dons versés spécialement pour certaines causes. UN 10 - نفذت الأونروا بالإضافة إلى الخدمات الجارية المذكورة أعلاه البرامج الخاصة التالية لتحسين ظروف معيشة اللاجئين الفلسطينيين بتمويل مخصص مقدم من المانحين.
    Le programme comprenait six objectifs stratégiques : renforcer la stabilité macroéconomique; élargir les possibilités de production de revenus; améliorer la qualité de l'éducation, de la santé et des autres services sociaux et faciliter l'accès à ceux-ci; développer les infrastructures; renforcer la protection sociale des groupes vulnérables; et améliorer les conditions de vie des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتضمن البرنامج ستة أهداف استراتيجية: تعزيز الاستقرار الاقتصادي الكلي؛ وتوسيع نطاق فرص إدرار الدخل؛ وتحسين جودة التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية وتيسير إمكانية الوصول إليها؛ وتطوير المرافق الأساسية؛ وتعزيز الرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة؛ وتحسين ظروف معيشة اللاجئين والمشردين.
    Les États-Unis savent gré aux milliers de fonctionnaires du HCR et aux organisations non gouvernementales du travail inlassable qu'ils mènent dans des conditions d'insécurité et d'isolement extrêmes pour améliorer les conditions de vie des réfugiés. UN ٦١ - ثم أعرب عن تقدير الولايات المتحدة لعمل اﻵلاف من موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية الذين يؤدون واجبهم دون كلل في ظروف قصوى من انعدام اﻷمن والعزلة من أجل تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Elle décrit dans ses grandes lignes la stratégie du Gouvernement géorgien visant à améliorer les conditions de vie des réfugiés et des déplacés en Géorgie et à faciliter leur insertion professionnelle et sociale et remercie le HCR du soutien technique qu'il a apporté au Gouvernement pour l'aider à élaborer un cadre favorisant le plein respect des droits des personnes déplacées. UN وأوردت وصفا للخطوط الرئيسية لإستراتيجية الحكومة الجورجية التي ترمي إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين والنازحين في جورجيا, وقالت إن ثمة ترحيبا بتيسير اندماجهم علي الصعيدين المهني و الاجتماعي, كما أن مفوضية شؤون اللاجئين جديرة بالشكر إزاء الدعم التقني الذي قدمته للحكومة من أجل مساعدتها في صوغ إطار يتسم بتشجيع الاحترام الكامل لحقوق الأشخاص النازحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more