"ظلت حكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement
        
    Dans la même ligne, le Gouvernement hondurien continue de condamner énergiquement les violations des droits de l'homme, en particulier la violation du droit à la vie. UN ومن ذلك المنطلق، ظلت حكومة هندوراس ولا زالت تدين بقوة انتهاكات حقوق الإنسان وبخاصة انتهاك الحق في الحياة.
    le Gouvernement djiboutien est engagé dans une campagne publique contre l'Érythrée. UN لقد ظلت حكومة جيبوتي منخرطة في حملة علنية ضد إريتريا منذ فترة طويلة.
    Malgré les tensions et la polémique entourant sa formation, le Gouvernement de la Fédération a bien fonctionné pendant la période à l'examen. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظلت حكومة الاتحاد تؤدي عملها بشكل جيد رغم ما يحيط بتشكيلها من توترات وجدل.
    Or, le Gouvernement azerbaïdjanais a toujours lié l'ouverture des frontières à la solution politique du conflit. C'est ce point qui entrave le processus d'ouverture des frontières vers le Nakhichevan. UN ومع ذلك ظلت حكومة أذربيجان تربط دائماً بين فتح الحدود وبين ايجاد حل سياسي لصراع ناغورني كاراباخ وهذا هو بالضبط ما يعيق عملية فتح الحدود بالنسبة إلى ناخيشيفان.
    le Gouvernement bulgare a toujours été en faveur des mesures susceptibles de mener à un règlement durable du conflit en Angola. UN وقد ظلت حكومة بلغاريا تؤيد دوما التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى إيجاد حل دائم للصراع في أنغولا.
    Après la libération, le Gouvernement koweïtien a continué d'accepter tous les timbres fiscaux qui lui étaient présentés. UN وبعد تحرير الكويت، ظلت حكومة الكويت تقبل جميع الطوابع المالية المقدمة إليها.
    C'est dans ce cadre que depuis 1994, le Gouvernement rwandais réserve 5 % de son budget annuel pour contribuer prioritairement aux soins de santé et aux besoins en éducation des rescapés du génocide. UN وفي هذا السياق، ومنذ عام 1994، ظلت حكومة رواندا تخصص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية للإسهامات ذات الأولوية لاحتياجـات الرعاية الصحية والتعليم للذين نجوا من الإبادة الجماعية.
    Pendant des années, le Gouvernement soudanais a demandé sans arrêt que soit instauré un cessez-le-feu, condition essentielle pour l'établissement d'un climat favorable à des négociations de paix. UN لقد ظلت حكومة السودان طوال السنوات المنصرمة تدعو دائما لوقف إطلاق النار كمدخل أساسي يوفر المناخ الملائم للتفاوض السلمي.
    le Gouvernement rwandais demande depuis de nombreux mois que soit créé un mécanisme de vérification bilatéral. UN ظلت حكومة رواندا تدعو منذ عدة شهور إلى إنشاء آلية تحقق ثنائية.
    Il y a déjà nombre d'années que le Gouvernement rwandais fait état de ses préoccupations devant la manière dont le Tribunal pénal international pour le Rwanda s'acquitte de sa mission. UN لقد ظلت حكومة رواندا تعرب عن قلقها لعدة سنوات بشأن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    De même, le Gouvernement du Soudan n'a cessé d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la situation désespérée des enfants faits prisonniers. UN ولقد ظلت حكومة السودان تلفت انتباه المجتمع الدولي الى مأساة اﻷطفال المحتجزين وغير المصحوبين بذويهم.
    C'est en reconnaissance de l'appui de la communauté internationale que le Gouvernement rwandais s'est toujours montré fidèle à ses engagements pris dans les Conférences de Nairobi et de Bujumbura. UN وعرفانا منها بالدعم الذي قدمه المجتمع الدولي ظلت حكومة رواندا وفية لالتزاماتها في مؤتمري نيروبي وبوجمبورا.
    Depuis les années 70, le Gouvernement de la République de Corée a toujours accordé une grande priorité à la promotion de relations de coopération avec les pays africains. UN منذ السبعينات ظلت حكومة جمهورية كوريا تولي دائما أولوية قصوى للنهوض بعلاقات التعاون مع البلدان اﻷفريقية.
    Malgré cela, le Gouvernement sud-soudanais a de nouveau refusé de reprendre les réunions du Comité. UN ومع ذلك، ظلت حكومة جنوب السودان ترفض الدعوة لاستئناف اجتماعات اللجنة.
    le Gouvernement hongrois s'emploie à accroître le volume de l'aide apportée par notre pays au monde en développement. UN لقد ظلت حكومة هنغاريا تبذل الجهود لزيادة حجم المساعدات التي تقدمها للدول النامية.
    Chaque année depuis 1989, le Gouvernement japonais parraine, avec l'ONU, une conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement, organisée à chaque fois dans une ville différente du Japon. UN وفي كل عام منذ 1989، ظلت حكومة اليابان تشارك الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر للأمم المتحدة بشأن مسائل نزع السلاح في مدينة مختلفة في اليابان.
    Au cours des deux dernières années, le Gouvernement pakistanais a pris une part active à l'amélioration de la gouvernance, grâce à une restructuration d'ordre politique et à l'introduction d'une démocratie authentique dans le pays. UN ولقد ظلت حكومة باكستان تعمل بنشاط في العامين الماضيين على تحسين الحكم، من خلال إعادة الهيكلة السياسية وإدخال الديمقراطية الحقيقة في البلاد.
    Dans ces conditions, et comme suite à la proposition que le Conseil des ministres a faite le 14 mai 1998, le Gouvernement érythréen n'a cessé de préconiser : UN وفي هذا السياق، واقترانا بالمقترح المقدم من مجلس الوزراء في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، ظلت حكومة إريتريا تدعو إلى ما يأتي:
    le Gouvernement australien a toujours été partisan d'une plus grande transparence et a organisé des séminaires sur la transparence dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires ainsi que des stages annuels de vulgarisation sur le contrôle des exportations dans le domaine nucléaire à l'intention des pays d'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    En fait, le Gouvernement chypriote a continué d'exister, fonctionnant conformément à la Constitution de 1960, moyennant quelques aménagements temporaires apportés par la suite, indispensables pour que les institutions gouvernementales puissent continuer à fonctionner. UN وفي الواقع، ظلت حكومة قبرص قائمة تمارس عملها وفقا لدستور عام 1960، مع إدخال بعض التعديلات اللاحقة والمؤقتة التي كانت ضرورية لكفالة استمرار عمل المؤسسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more