"ظل المقرر الخاص يتلقى" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial a continué de recevoir
        
    • le Rapporteur spécial a continué à recevoir
        
    • il a continué de recevoir
        
    • Rapporteur spécial continue de recevoir
        
    • le Rapporteur spécial a continué de bénéficier
        
    En 2006, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan relevant de son mandat. UN وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به.
    le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les responsables de l'ordre public ont, en maintes occasions, choisi de ne pas intervenir dans des situations où des personnes, appartenant souvent, mais pas exclusivement, à des minorités ethniques ou religieuses, ont été brutalisées ou malmenées par des unités paramilitaires ou des groupes de civils. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين.
    68. En 1994, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des communications sur la violence exercée à l'encontre des enfants des rues. UN ٨٦- خلال عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أعمال عنف موجهة ضد أطفال الشوارع.
    218. le Rapporteur spécial a continué à recevoir de nombreuses informations faisant état de violations du droit à la vie en Inde. UN ٨١٢- ظل المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير التي تدل على حدوث انتهاكات للحق في الحياة في الهند.
    16. le Rapporteur spécial a continué à recevoir de nombreuses informations et allégations dans le cadre de son mandat. UN ٦١- ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير وادعاءات عديدة فيما يتعلق بولايته.
    En outre, il a continué de recevoir de différentes sources des allégations écrites de violation des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى من مصادر مختلفة عدداً من المزاعم الخطية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial continue de recevoir de nombreuses allégations portant sur toutes les manifestations, diverses, de violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات عديدة تشمل كل المظاهر المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي تقع ضمن حدود ولايته.
    Tout au long de la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a continué de bénéficier de la collaboration de diverses organisations non gouvernementales, parmi lesquelles il tient à citer en particulier Amnesty International Royaume-uni, Human Rights Watch et International Alert. UN ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المقرر الخاص يتلقى تعاون شتى المنظمات غير الحكومية، ومنها على وجه الخصوص: منظمة العفو الدولية بالمملكة المتحدة، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان، وحركة اليقظة الدولية.
    119. En 1994 le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les tribunaux militaires prononceraient des condamnations à la peine de mort. UN ٩١١- ظل المقرر الخاص يتلقى خلال عام ٤٩٩١ تقارير عن أحكام باﻹعدام حكمت بها المحاكم العسكرية.
    128. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports faisant état de violations des droits de l'homme, et notamment d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et de menaces de mort. UN ٨٢١- ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوجيه تهديدات بالقتل، في السلفادور.
    144. Bien que la situation dans cette région se soit quelque peu améliorée, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des renseignements concernant des violations graves des droits de l'homme. UN باءـ٢ ساندزاك ٤٤١ ـ على الرغم من أن حالة حقوق الانسان في هذا الاقليم قد تحسنت نوعا ما، فقد ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة.
    Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des plaintes sur des violations présumées des droits de l'homme des migrants. UN 11 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، ظل المقرر الخاص يتلقى الشكاوى من انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations faisant état d’exécutions sommaires, arbitraires et extrajudiciaires. UN 6 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بشأن حالات إعدام تتم خارج إطار القانون بإجراءات موجزة وتعسفية.
    Après la parution du rapport qu’il a soumis à la Commission, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des droits de l’homme au Soudan, y compris sur des modifications apportées récemment à la législation nationale. UN ٢٢ - وبعد تقديم تقريره الى اللجنة، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك تقارير عن التطورات التشريعية اﻷخيرة.
    Au sujet des PAC, le Rapporteur spécial a continué à recevoir des informations faisant état de violences contre des personnes qui refusaient le recrutement dans ces unités théoriquement composées de volontaires. UN وفيما يتعلق بدوريات الدفاع الذاتي المدني، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أفعال عنف تُرتكب ضد اﻷشخاص الذين يعارضون التجنيد اﻹجباري في دوريات الدفاع الذاتي المدني التي هي في ظاهرها طوعية.
    3. le Rapporteur spécial a continué à recevoir des renseignements provenant de diverses sources. UN ٣- ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات من مصادر متنوعة.
    le Rapporteur spécial a continué à recevoir des allégations ayant trait, par exemple, à des expulsions forcées de membres de la communauté rom en Amérique latine et en Europe. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات تتعلق على سبيل المثال بعمليات إخلاء قسري لأفراد مجموعة الغجر في كل من أمريكا اللاتينية وأوروبا.
    A cet égard, il a continué de recevoir des invitations à prendre la parole dans le cadre de réunions, séminaires, conférences et programmes de formation portant sur des questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، ظل المقرر الخاص يتلقى دعوات للحديث في محافل وحلقات دراسية ومؤتمرات وبرامج تدريبية قانونية.
    Comme les années précédentes, il a continué de recevoir des informations sur des violations présumées des droits des peuples autochtones qui, dans certains cas, ont été transmises aux gouvernements et aux autres instances intéressées sous forme d'appels urgents ou de lettres d'allégation. UN وعلى غرار السنوات الماضية، ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق السكان الأصليين، أحيلت في بعض الحالات إلى الحكومات أو إلى جهات أخرى معنية على هيئة نداءات عاجلة أو خطابات ادعاءات.
    Le Rapporteur spécial continue de recevoir de nombreuses allégations portant sur toutes les manifestations, diverses, de violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات عديدة تشمل كل المظاهر المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي تقع ضمن حدود ولايته.
    88. Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations alarmantes concernant les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de civils par des soldats de l'armée tchadienne. UN ٨٨- ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير تبعث على الانزعاج بشأن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة، أو إعدام تعسفي نفذها أفراد في جيش تشاد ضد مدنيين.
    20. En 1998, le Rapporteur spécial a continué de bénéficier de la collaboration de diverses organisations non gouvernementales, parmi lesquelles il tient à citer en particulier Amnesty International, Human Rights Watch et International Alert. UN 20- وخلال عام 1998، ظل المقرر الخاص يتلقى تعاون شتى المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق الإنسان وحركة اليقظة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more