"ظل عدد" - Translation from Arabic to French

    • le nombre d'
        
    • un nombre
        
    • nombre des
        
    • que le nombre
        
    • ont continué de
        
    13. le nombre d'adultes alphabétisés n'a cessé d'augmenter depuis 1985. UN 13 - ظل عدد البالغين الملمين بالقراءة والكتابة يزداد باستمرار منذ عام 1985.
    En dépit de ces efforts, cependant, le nombre d'habitants n'ayant toujours pas accès à l'électricité est resté le même en valeur absolue, à savoir 2 milliards de personnes. UN ورغم هذه الجهود، ظل عدد السكان غير المستفيدين من الطاقة الكهربائية تقريبا هو نفسه بالقيمة المطلقة، أي بليوني شخص.
    6.4 Dans les établissements d'enseignement supérieur, le nombre d'étudiantes admises par an est resté élevé. UN 6-4 وفي مؤسسات التعليم الثالثي، ظل عدد الملتحقات السنوي مرتفعا بصورة مطردة.
    Toutefois, un nombre non négligeable d'autels et de lieux saints échappent à la protection des associations. UN وبالرغم من ذلك، ظل عدد كبير من الأضرحة والأماكن المقدسة غير مشمولة بالحماية المجتمعية.
    Le nombre des condamnations, par contre, est resté faible en comparaison. UN وبالمقارنة ظل عدد الإدانات على العكس من ذلك ضئيلا.
    Alors que le nombre de suicides a baissé constamment entre 2000 et 2007, il y a encore bien des choses que l'on ignore concernant les caractéristiques du suicide dans le pays. UN وفي حين ظل عدد حالات الانتحار في فيجي ينخفض باطراد في الفترة بين عام 2000 وعام 2007، ما زلنا نجهل الكثير بشأن خصائص الانتحار في البلد.
    Mais le nombre d'agressions visant des Serbes ou des membres d'autres minorités ethniques du Kosovo demeure élevé, ce qui constitue toujours le problème le plus grave au Kosovo en matière de droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، ظل عدد الهجمات التي تُشن على صرب كوسوفو واﻷقليات العرقية اﻷخرى مرتفعا وما زال يمثل القضية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان في كوسوفو.
    En dépit des investissements considérables qui ont été faits pour lutter contre ce problème, l'abus des drogues a augmenté, les jeunes commençant à en consommer tandis que le nombre d'adultes qui se droguent ne diminue pas. UN وبالرغم من الاستثمارات الكبيرة في الحرب ضد مكافحة المخدرات فقد ازداد تعاطي المخدرات نظرا ﻷن كثيرا من الشباب بدأ في استعمالها وكما ظل عدد البالغين الذين يتعاطون المخدرات يتزايد بانتظام.
    Le nombre total d'enfants sous-alimentés a également baissé dans ces régions, sauf en Amérique centrale et dans les Caraïbes, où le nombre d'enfants sous-alimentés est resté stable. UN كذلك انخفض العدد اﻹجمالي لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية في هذه اﻷقاليم، باستثناء أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي حيث ظل عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية ثابتا.
    Cependant, en Afrique subsaharienne le nombre d'enfants non scolarisés a augmenté de 32 millions entre 2000 et 2011. UN ومع ذلك، ففي عام 2011، ظل عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يفوق عدد من لم يلتحقوا بها في عام 2000 بمقدار 32 مليون طفل.
    71. Au cours des années visées par le présent rapport, le nombre d'États Membres ayant indiqué avoir conclu ce type d'accords est resté faible. UN ٧١- وطوال السنوات التي يشملها هذا التقرير، ظل عدد الدول الأعضاء التي أبلغت عن إبرامها اتفاقات من هذا القبيل منخفضا.
    le nombre d'invitations à présider des manifestations ou à y prendre part adressées au secrétariat s'est établi à environ 200, soit le même nombre à peu près qu'au cours de l'exercice biennal précédent. UN ظل عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لإلقاء كلمة أثناء اجتماع أو ترؤسه في حدود 200 دعوة تقريباً، وهو نفس عدد الدعوات الموجهة في فترة السنتين السابقة.
    Au cours de l'année qui vient de s'écouler, le nombre d'affaires soumises à la Cour est demeuré à un niveau élevé. UN 10 - وخلال السنة الماضية، ظل عدد القضايا المعروضة على المحكمة مرتفعا.
    Depuis quelques années, le nombre d'enlèvements avec violence ne cesse de diminuer; dans de nombreux cas, il s'agit d'enlèvement avec demande de rançon. UN وفي خلال السنوات القليلة الماضية، ظل عدد الأشخاص الذين تعرضوا للاختطاف بالعنف ينخفض بانتظام، وقد حدثت عمليات الاختطاف في العديد من الحالات بهدف ابتزاز الأموال.
    Au cours de l'année qui vient de s'écouler, le nombre d'affaires soumises à la Cour est resté à un niveau élevé. UN 8 - وخلال السنة الماضية، ظل عدد القضايا المعروضة على المحكمة مرتفعا.
    le nombre d'observateurs militaires prévu pour l'exercice 2003/04 est inchangé (260 observateurs). UN 12 - وللفترة 2003-2004، ظل عدد المراقبين العسكريين 260 مراقبا.
    Depuis la deuxième guerre mondiale, le nombre d'étudiantes dans les dortoirs a constamment baissé par rapport à celui des étudiants. UN 327 - ومنذ الحرب العالمية الثانية، ظل عدد الطالبات في مهاجع الطلبة يتناقص على نحو مستمر مقارنة بعدد الطلبة.
    33. Lorsque la Commission a commencé ses travaux sur le sujet, un nombre croissant d'États se ralliaient à la théorie restrictive, mais il y en avait encore qui accordaient l'immunité absolue aux États étrangers. UN 33- وفي المرحلة الأولى من عمل اللجنة في هذا الميدان، كان عدد متزايد من الدول يتجه نحو النظرية التقييدية بينما ظل عدد معين من الدول يمنح حصانة مطلقة للدول الأجنبية.
    118. Du fait du récent conflit au Zaïre, un nombre de plus en plus important de réfugiés ont traversé la frontière avec la Zambie. UN ٨١١- ونتيجة للصراع اﻷخير في زائير، ظل عدد متزايد من اللاجئين يعبر الحدود إلى زامبيا.
    Le mois dernier, l'augmentation du nombre des personnes affectées par la crise a continué à augmenter, puisqu'on a signalé 62 000 déplacés en plus. UN وخلال الشهر الماضي، ظل عدد الأفراد المتضررين بالصراع في أزمة دارفور في تصاعد مستمر مع تسجيل 000 62 من المشردين الداخليين الإضافيين.
    Par rapport aux deux années précédentes, le nombre de documents est resté similaire, alors que le nombre total de pages a diminué de 27 %. UN وبالمقارنة بالسنتين السابقتين، ظل عدد الوثائق على مستواه في حين نقص إجمالي عدد الصفحات بنسبة 27 في المائة.
    Toutefois, un certain nombre de personnes fuyant la guerre ont continué de pénétrer illégalement dans le pays. UN ومع ذلك، ظل عدد معين من اﻷفراد الهاربين من الحرب يدخل البلد بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more