"ظهر يوم" - Translation from Arabic to French

    • l'après-midi du
        
    • la journée du
        
    • midi le
        
    • le jour
        
    • lieu dans l'aprèsmidi du
        
    • à midi
        
    • un après-midi
        
    La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. UN 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010.
    Le Comité pourra poursuivre ses travaux de manière informelle le mardi après-midi et toute la journée du mercredi. UN وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله.
    Je suis prêt à accepter, jusqu'à demain midi, le report de 10 projets de résolution. UN وإنني لعلى استعداد لقبول تأجيل تقديم مشاريع القــرارات اﻟ ١٠ حتى حلول ظهر يوم غد.
    La Sixième Commission se réunirait l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. UN وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه.
    La Sixième Commission se réunira l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. UN وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه.
    l'après-midi du 20 novembre devrait être réservé à la préparation du projet de rapport. UN ويلزم عدم شغل بعد ظهر يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية إعداد مشروع التقرير.
    Il participera également à un dialogue avec les États Membres dans l'après-midi du premier jour de la session. UN وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة.
    33. La session plénière ordinaire devrait commencer dans l'après-midi du 20 avril par un débat de haut niveau. UN 33- ومن المقرر أن تبدأ الجلسة العامة العادية بعد ظهر يوم 20 نيسان/أبريل بجزء رفيع المستوى.
    760. Les familles Juha, Abu Zur et Sawafeary ont quitté la maison dans l'après-midi du 5 janvier. UN 760- وعادت عائلات جحا وأبو الزور والصوافيري إلى الشارع بعد ظهر يوم 5 كانون الثاني/يناير.
    La Commission technique I s'est réunie dans l'après-midi du 28 octobre 2009. UN 1 - اجتمعت اللجنة الفنية الأولى بعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 28 octobre 2009. UN 1 - اجتمعت اللجنة الفنية الثانية بعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    7. Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière dans l'après-midi du lundi 1er décembre 2008. UN 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Comité pourra poursuivre ses travaux de manière informelle le mardi après-midi et toute la journée du mercredi. UN وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله.
    Au besoin, l'adoption du rapport pourrait être repoussée jusqu'à la fin de la journée du 10 juillet, pour permettre la tenue d'une séance de travail informelle. UN ويمكن، عند الضرورة، إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر بعد ظهر يوم 10 تموز/يوليه، من أجل إتاحة وقت كاف لعقد جلسة عمل غير رسمية في فترة بعد الظهر.
    Le débat au niveau ministériel qui se tiendra en séance plénière s'ouvrira dans l'après-midi du lundi 18 mars et se poursuivra pendant toute la journée du mardi 19 mars et du mercredi 20 mars. UN سيشرع الجزء الوزاري من المؤتمر في جلسته العامة بعد ظهر يوم الاثنين، 18 آذار/ مارس ، وسيستغرق كامل يومي الثلاثاء، 19 آذار/مارس والأربعاء 20 آذار/مارس 2002.
    Le rapport de la réunion a été adopté à midi, le 21 juin 2008. UN 29 - اعتُمد تقرير الاجتماع ظهر يوم 21 حزيران/يونيه 2008.
    Le Café viennois sera ouvert aux membres des délégations, aux membres des médias et aux fonctionnaires du Secrétariat jusqu'à midi le mercredi 6 septembre et rouvrira à 13 h 30 le vendredi 8 septembre. UN وسيفتح مقهى فيينا (الطابق الأرضي) لأعضاء الوفود، وأفراد وسائط الإعلام، والموظفين إلى ظهر يوم الأربعاء 6 أيلول/ سبتمبر، ثم يعاد فتحه الساعة 30/13 من يوم الجمعة 8 أيلول/ سبتمبر.
    Les documents de l'Organisation des Nations Unies sont catalogués, indexés et disponibles à des fins bibliographiques à 13 heures au plus tard le jour de leur publication. UN وتنسق وثائق الأمم المتحدة في قوائم وفهارس وتصبح متوافرة لدى قسم الببليوغرافيا في الساعة الواحدة من بعد ظهر يوم إصدارها.
    2.2 Chi Pang Chan a été tué d'un coup de couteau lors d'un vol qui a eu lieu dans l'aprèsmidi du mercredi 27 juin 1990, place Sheila, dans le Queensborough (Kingston). UN 2-2 وكان شي بانغ شان قد توفي نتيجة لإصابته بطعنات أثناء عملية سطو جرت بعد ظهر يوم الأربعاء 27 حزيران/يونيه 1990 في شارع شيلا، بحي كوينزبورو، في كينغستون، جامايكا.
    Elle a également décidé de fixer au lundi 8 mars 2010 à midi la date limite provisoire de dépôt des projets de résolution. UN وقرّرت اللجنة كذلك أن يكون الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات ظهر يوم الاثنين الموافق 8 آذار/مارس 2010.
    La compagnie passera un après-midi tranquille : cours d'instructions. Open Subtitles سيكون بعد ظهر يوم سهل للسريّة ستلقىعليهمالمحاضراتوسيتلقّونالدروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more