La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. | UN | 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. | UN | ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء. |
Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. | UN | وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010. |
Le Comité pourra poursuivre ses travaux de manière informelle le mardi après-midi et toute la journée du mercredi. | UN | وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله. |
Je suis prêt à accepter, jusqu'à demain midi, le report de 10 projets de résolution. | UN | وإنني لعلى استعداد لقبول تأجيل تقديم مشاريع القــرارات اﻟ ١٠ حتى حلول ظهر يوم غد. |
La Sixième Commission se réunirait l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
La Sixième Commission se réunira l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
l'après-midi du 20 novembre devrait être réservé à la préparation du projet de rapport. | UN | ويلزم عدم شغل بعد ظهر يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية إعداد مشروع التقرير. |
Il participera également à un dialogue avec les États Membres dans l'après-midi du premier jour de la session. | UN | وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة. |
33. La session plénière ordinaire devrait commencer dans l'après-midi du 20 avril par un débat de haut niveau. | UN | 33- ومن المقرر أن تبدأ الجلسة العامة العادية بعد ظهر يوم 20 نيسان/أبريل بجزء رفيع المستوى. |
760. Les familles Juha, Abu Zur et Sawafeary ont quitté la maison dans l'après-midi du 5 janvier. | UN | 760- وعادت عائلات جحا وأبو الزور والصوافيري إلى الشارع بعد ظهر يوم 5 كانون الثاني/يناير. |
La Commission technique I s'est réunie dans l'après-midi du 28 octobre 2009. | UN | 1 - اجتمعت اللجنة الفنية الأولى بعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 28 octobre 2009. | UN | 1 - اجتمعت اللجنة الفنية الثانية بعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
7. Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière dans l'après-midi du lundi 1er décembre 2008. | UN | 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Comité pourra poursuivre ses travaux de manière informelle le mardi après-midi et toute la journée du mercredi. | UN | وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله. |
Au besoin, l'adoption du rapport pourrait être repoussée jusqu'à la fin de la journée du 10 juillet, pour permettre la tenue d'une séance de travail informelle. | UN | ويمكن، عند الضرورة، إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر بعد ظهر يوم 10 تموز/يوليه، من أجل إتاحة وقت كاف لعقد جلسة عمل غير رسمية في فترة بعد الظهر. |
Le débat au niveau ministériel qui se tiendra en séance plénière s'ouvrira dans l'après-midi du lundi 18 mars et se poursuivra pendant toute la journée du mardi 19 mars et du mercredi 20 mars. | UN | سيشرع الجزء الوزاري من المؤتمر في جلسته العامة بعد ظهر يوم الاثنين، 18 آذار/ مارس ، وسيستغرق كامل يومي الثلاثاء، 19 آذار/مارس والأربعاء 20 آذار/مارس 2002. |
Le rapport de la réunion a été adopté à midi, le 21 juin 2008. | UN | 29 - اعتُمد تقرير الاجتماع ظهر يوم 21 حزيران/يونيه 2008. |
Le Café viennois sera ouvert aux membres des délégations, aux membres des médias et aux fonctionnaires du Secrétariat jusqu'à midi le mercredi 6 septembre et rouvrira à 13 h 30 le vendredi 8 septembre. | UN | وسيفتح مقهى فيينا (الطابق الأرضي) لأعضاء الوفود، وأفراد وسائط الإعلام، والموظفين إلى ظهر يوم الأربعاء 6 أيلول/ سبتمبر، ثم يعاد فتحه الساعة 30/13 من يوم الجمعة 8 أيلول/ سبتمبر. |
Les documents de l'Organisation des Nations Unies sont catalogués, indexés et disponibles à des fins bibliographiques à 13 heures au plus tard le jour de leur publication. | UN | وتنسق وثائق الأمم المتحدة في قوائم وفهارس وتصبح متوافرة لدى قسم الببليوغرافيا في الساعة الواحدة من بعد ظهر يوم إصدارها. |
2.2 Chi Pang Chan a été tué d'un coup de couteau lors d'un vol qui a eu lieu dans l'aprèsmidi du mercredi 27 juin 1990, place Sheila, dans le Queensborough (Kingston). | UN | 2-2 وكان شي بانغ شان قد توفي نتيجة لإصابته بطعنات أثناء عملية سطو جرت بعد ظهر يوم الأربعاء 27 حزيران/يونيه 1990 في شارع شيلا، بحي كوينزبورو، في كينغستون، جامايكا. |
Elle a également décidé de fixer au lundi 8 mars 2010 à midi la date limite provisoire de dépôt des projets de résolution. | UN | وقرّرت اللجنة كذلك أن يكون الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات ظهر يوم الاثنين الموافق 8 آذار/مارس 2010. |
La compagnie passera un après-midi tranquille : cours d'instructions. | Open Subtitles | سيكون بعد ظهر يوم سهل للسريّة ستلقىعليهمالمحاضراتوسيتلقّونالدروس. |