"عائدة" - Translation from Arabic to French

    • appartenant
        
    • revient
        
    • revenir
        
    • retourne
        
    • rentre
        
    • reviens
        
    • retour
        
    • rentrais
        
    • revenait
        
    • revenais
        
    • retourner
        
    • rentrait
        
    • rentrant
        
    • revenue
        
    • vers
        
    De plus, au décès de son mari, le droit de la femme de continuer à exploiter une propriété appartenant au défunt dépendait de deux facteurs: UN بالإضافة إلى ذلك، كان استمرار استفادة المرأة من ملكيّة عائدة لزوجها يعتمد على عاملين:
    Aucun compte ni actif appartenant à des individus, des groupes ou des entités du type de ceux qui sont décrits au paragraphe ci-dessus n'a été décelé. UN لم يتبين وجود أية حسابات أو أصول عائدة للأشخاص والجماعات والكيانات المشار إليها أعلاه.
    Beaucoup de paperasse. Elle revient. Open Subtitles الكثير من الإجراءات الروتينية ، إنها عائدة
    Les ressources économisées grâce à cette initiative devraient revenir aux États Membres. UN وينبغي أن تتدفق الموارد التي يتم توفيرها من خلال تلك المبادرة عائدة لمنفعة الدول الأعضاء.
    Je ne retourne pas à la CIA ou dans ce genre. Open Subtitles لا تقلقي. لست عائدة إلى الوكالة أو أيّ شيء من ذلك القبيل
    J'étais dans un bar, j'avais pas de réseau, et là, je rentre chez moi. Open Subtitles كُنتفيحانة, وكان الاتصال مقطوعًا. وأنا الآن فقط أسير عائدة إلى البيت.
    Je reviens de chez l'ophtalmologue et j'ai mes résultats de tests. Open Subtitles أنا للتوّ عائدة من عند الطبيب،ولقد ظهرت نتائج الفحص
    Le même hélicoptère a été observé au retour volant vers le sud-est. UN ورصدت الطائرة ذاتها وهي تحلق عائدة في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Ça me rappelle quand tu rentrais de l'école en sang. Open Subtitles أتذكر طفولتك دائما عائدة غاضبة من المدرسة اللعينة.
    Lorsque cela est faisable, le Gouvernement se met directement en rapport avec les institutions financières qui détiennent des avoirs appartenant aux personnes ou aux groupes visés. UN وتتصل الحكومة مباشرة، إذا أمكن ذلك، بالمؤسسات المالية التي قد يكون لديها أصول عائدة إلى الأشخاص أو الجماعات المعنية.
    Ces bombardements ont en outre endommagé un véhicule civil appartenant au dénommé Ibrahim Mahmoud Salameh. UN كما أدى القصف المذكور إلى إصابة سيارة مدنية عائدة للمواطن ابراهيم محمود سلامة.
    L'un des obus de mortier de 81 mm est tombé sur le toit de la maison appartenant au citoyen Ahmed Moussa Ali Soulayman du village de Qabrikha. UN ونتيجة للقصف سقطت قذيفة هاون ٨١ ملم على سطح منزل مأهول في بلدة قبريخا عائدة للمواطن أحمد موسى علي سليمان.
    Il allait vers un plongeon, maintenant il revient vers le rivage. Open Subtitles كانت في مسار نحو الماء، وهي عائدة الآن نحو اليابسة.
    Quand elle revient, elle doit renverser des quilles. Open Subtitles ستتأرجح عائدة وسترتطم بالقناني كان هذا جيداً
    Tu lui as dit revenir pour lui et il t'a crue. Pourquoi lui infliger ça ? Open Subtitles بلّغته أنّك عائدة إليه، وصدّقك، لمَ جشّمته ذلك المرار؟
    Elle retourne vivre là-bas et ma vie va s'arrêter. Open Subtitles وهي عائدة لأميركا وهو بمثابة نهاية العالم لدي
    Je rentre chez moi, et c'est ce que tu devrais faire. Open Subtitles إني عائدة إلى المنزل لعائلتي، كما عليك أن تفعل
    Une femme qui reviens en courrant vers un homme qui l'a traitée de putain? Open Subtitles والمرأة التي كانت عائدة إلى " مورد " قـالت راجل عاهر
    Au premier signe de danger, le jeune bouquetin instinctivement dirigé retour à la terre raide. Open Subtitles عندَ أولى إشارات الخطر تركض الوعول الصغيرة غريزياً عائدة إلى أرضٍ أشدّ إنحداراً.
    Je rentrais chez moi en passant par le Pont Edison... Open Subtitles أنا كنت عائدة إلى المنزل عبر جسر ايدسون
    L'ambulance revenait du poste de garde d'Abu-Gharib lorsqu'elle a été touchée par deux balles. UN وكانت سيارة اﻹسعاف عائدة من مخفر أبو غريب عندما أصابتها طلقتان.
    Un peu après 17H00... Je revenais de mon entrainement de chorale. Open Subtitles بعد الخامسة بقليل لقد كنت عائدة من تدريب دراسي
    D'accord, je vais retourner au commissariat. Je vais essayer de ralentir l'enquête, de nous faire gagner du temps. Open Subtitles سأقفل عائدة إلى القسم وأحاول تأخير التحقيق، وربح بعض الوقت
    Mais je ne crois pas que Melanie rentrait chez elle. Open Subtitles لكنني لا أعتقد أن ماليني كانت عائدة للمنزل
    Je sais, il y avait des bouchons en rentrant du supermarché. Open Subtitles اعلم كانت زحمة السير فظيعة وانا عائدة من المتجر
    et avec le temps j'ai appris à contrôler mon appétit et je suis revenue pour toi et ton frère, Open Subtitles ومما صرتُ عليه. وبمضيّ الزمن سيطرت على شهيّتي، وكنت عائدة لك ولأخيك
    Ça sera plus facile quand tu quitteras New York en courant vers chez tes parents pour pleurer car la ville était trop dure. Open Subtitles هذا سيجعل الأمر أسهل عندما تغادرين نيويورك و تركضين عائدة لمنزل والديك باكية لأن المدينة كانت قاسية جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more