"عائدون" - Translation from Arabic to French

    • reviennent
        
    • retourne
        
    • rapatriés
        
    • retour
        
    • rentre
        
    • revenir
        
    • revient
        
    • revenants
        
    • revenons
        
    • retourner
        
    • retournons
        
    • rentrons
        
    • rentrait
        
    • revenus au pays
        
    Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent. UN واستهدف الخاطفون بصفة خاصة الطلاب وهم ذاهبون إلى المدارس أو عائدون منها.
    Allons-y, capitaine! Les planeurs reviennent! Open Subtitles أونيل هيا بنا ، أيتها الكابتن ، الجلايدرز عائدون
    On retourne dans notre ancienne maison, et je vais retourner dans mon ancienne école. Open Subtitles إنّنا عائدون مُجدّدًا إلى منزلنا القديم، وإنّني عائدةٌ إلى مدرستي القديمة.
    Environ 1 122 000 personnes, notamment des réfugiés et des personnes déplacées rapatriés, ont bénéficié des activités du programme. UN وقد استفاد من أنشطة البرنامج قرابة 000 122 1 شخص، منهم لاجئون عائدون ومشردون داخلياً.
    Ces migrants constituaient un ensemble complexe, se ventilant en : cadres, étudiants, travailleurs semiqualifiés et non qualifiés, réfugiés et migrants de retour de l'étranger. UN وهؤلاء المهاجرون خليط مركب بما في ذلك متخصصون فنيون وطلبة وعمال مهرة وغير مهرة ولاجئون ومهاجرون عائدون من وراء البحار.
    Servez à boire ! On rentre à la maison ! Open Subtitles اربطوا الحبل الرئيسي يا فتيان نحن عائدون الى الوطن
    Tu vas devoir faire de ton mieux. Ils vont revenir. Open Subtitles عليكَ أن تتفقّد ذلك مُجدداً وحسب، فإنّهم عائدون قريباً.
    On revient. Open Subtitles نحن في شارع جيفرسون عائدون إلى المركز.
    Messieurs... je rentre chez moi. Ils reviennent pour nous achever ! Open Subtitles ليندسي انا ذاهب للمنزل انهم عائدون لينهوننا
    les enfants reviennent victorieux, et vous trouvent mort dans leur salon. Open Subtitles الأطفال عائدون للمنزل منتصرين فقط ليجدوك ميتًا في غرفة معيشتهم
    - Ils reviennent. Open Subtitles إنهم عائدون إنهم يستديرون ليعودوا مرة أخرى
    Les Séparatistes sont en route. Ils reviennent au village. Open Subtitles الانفصاليون فى مسيرتهم عائدون الى قريتنا
    Ici les garde-côtes Sauvetage 6578, retourne à la base. Open Subtitles هذه فرقة إنقاذ خفر السواحل 6578، عائدون إلى القاعدة
    On retourne à la base US. Tous les otages sains et saufs. Open Subtitles عائدون للقاعدة الأمريكية جميع الرهائن بخير
    De sources bien informées, il semble que plus de la moitié des propriétés des Hutus sont occupées par des nouveaux rapatriés. UN ويبدو، حسب مصادر حسنة الاطلاع، أن أكثر من نصف ممتلكات الهوتو يحتلها عائدون جدد إلى الوطن.
    De sources bien informées, il semble que plus de la moitié des propriétés des Hutus sont occupées par des nouveaux rapatriés. UN ويبدو، حسب مصادر حسنة الاطلاع، أن أكثر من نصف ممتلكات الهوتو يحتلها عائدون جدد الى الوطن.
    On reprend la mer, retour au bercail ! Open Subtitles و حولوا وجهة القارب نحن عائدون إلى الديار
    Annoncez à tout le monde qu'on rentre. Open Subtitles وأخبر أيّاً من يسمعنا إنّنا عائدون إلى الديار.
    Elles aiment suivre une courbe, car elles pensent revenir à leur point de départ. Open Subtitles و هم سعداء بالمشي بمنحنى لأنهم يظنون أنهم عائدون للمكان اللذي أتو منه
    On revient avec la caméra trois dans quatre, trois, deux et... Open Subtitles نحن عائدون للتصوير بالكامير ...ثلاثة من أربعة، ثلاثة ، إثنان و
    - revenants. Les morts de Wyatt Earp ; - Papa les appelaient les revenants. Open Subtitles عائدون من الموت ضحايا "وايت إيرب" أبي يدعوهم كذلك
    mais nous revenons avec Eric Sweeney, un MARSOC* durant l'opération Genoa. Open Subtitles و لكن عائدون مرة اخرى الى اريك سويني جندي مارسوك من عملية جنوا
    Et nous retournons au Camp Krusty. Open Subtitles ولعدة اسباب ، نحن عائدون الى مخيم كراستي
    Aucune perte, nous rentrons à la base. Open Subtitles نُفذت وليس هناك خسائر.. وأننا عائدون إلى القاعدة
    On rentrait du cinéma quand on nous a heurtés. Open Subtitles كنا عائدون للمنزل من السينما حيث هوجمنا عشوائياً
    Par conséquent, un pourcentage notable de sociétés scientifiques, d'instituts R & D et de parcs scientifiques de ces pays sont actuellement dirigés par des travailleurs revenus au pays. UN وكنتيجة لذلك، فإن نسبة كبيرة من الصناعات التي تقوم على أسس علمية، ومعاهد البحث والتطوير، والمجمعات العلمية في تلك البلدان، يقودها حاليا عمال عائدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more