:: Environ 25 membres de la famille Abu Jami et 3 autres personnes sont mortes suite à l'explosion d'un missile israélien dirigé sur une maison située à Khan Younis, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | :: قُتل قرابة 25 فردا من عائلة أبو جامع، وثلاثة آخرون في هجوم صاروخي شنته إسرائيل على بيت في خان يونس جنوب غزة. |
la famille Abu Dayyeh, qui compte 13 membres à Safa, a quitté sa maison conformément aux ordres. | UN | وقامت عائلة أبو ديّة التي تضم 13 فرداً بمغادرة منزلها كما أُمِرَت. |
la famille Abu Halima s'était réfugiée dans la maison de Muhammad Sa'ad Abu Halima et Sabah Abu Halima, dans le village de Sifaya. | UN | وكانت عائلة أبو حليمة تحتمي في منزل محمد سعد أبو حليمة وصباح أبو حليمة في قرية السيافة. |
682. La Mission a constaté que trois membres de la famille Abu Askar avaient été tués: Imad, de 13 ans, son frère Khaled, 19 ans, et leur oncle, Arafat, 33 ans. | UN | 682- والبعثة على يقين من أن ثلاثة من أفراد عائلة أبو عسكر قتلوا: وهم عماد، 13 عاماً وشقيقه خالد، 19 عاماً، وعمهما عرفات، 33 عاماً. |
:: Trois Palestiniens de la famille Abou Haddaf ont été tués par une frappe aérienne israélienne qui a touché leur maison, dans la localité de Qarara située au nord-est de Khan Younès, dans la bande de Gaza. | UN | :: قُتل ثلاثة فلسطينيين من عائلة أبو هدّاف في غارة جوية إسرائيلية على منـزلهم في بلدة القرارة الواقعة شمال شرق مدينة خان يونس في قطاع غزة. |
799. En ce qui concerne le tir d'un obus au phosphore blanc sur la maison de la famille Abu Halima, la Mission note que cette maison est située dans un village qui se trouve dans une zone rurale. | UN | 799- وفيما يتعلق بقصف منزل عائلة أبو حليمة بالفوسفور الأبيض، تلاحظ البعثة أن المنزل يقع في قرية في منطقة ريفية. |
Au nombre de ces incidents, qui sont décrits en détail par ailleurs, figurent les frappes qui ont touché les locaux de l'UNRWA à Gaza, le bombardement des hôpitaux Al-Quds et Al-Wafa (ville de Gaza également) et l'attaque dirigée contre la famille Abu Halima au nord d'Al-Atatra et à Khuza'a. | UN | وقد تم تناولها بالتفصيل في موضع آخر من هذا التقرير، ومن بينها الحوادث التي وقعت في مجمّع الأونروا في مدينة غزة، والهجمات على مستشفى القدس ومستشفى الوفاء في مدينة غزة أيضا، واستخدام الفوسفور الأبيض في الهجوم على عائلة أبو حليمة شمال حي العطاطرة وفي خزاعة. |
la famille Abu Halima, quartier Al Atra | UN | عائلة أبو حليمة، منطقة العطاطرة |
Le 4 janvier 2009, la maison de la famille Abu Halima a été touchée par des obus au phosphore blanc. | UN | 237 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قُصف منـزل عائلة أبو حليمة بالفوسفور الأبيض. |
788. La Mission s'est entretenue avec trois membres de la famille Abu Halima, témoins oculaires des événements relatés ci-après. | UN | 788- أجرت البعثة مقابلات مع ثلاثة أفراد من عائلة أبو حليمة كانوا شهود عيان على الأحداث التي يرد وصفها أدناه(). |
13. Cas de la famille Abu Halima | UN | 13- حالة عائلة أبو حليمة |
891. La Mission note que dans un cas au moins, celui de la famille Abu Halima, le phosphore blanc faisait partie de la charge explosive d'un obus et n'a pas été dispersé par un projectile fumigène. | UN | 891- وتلاحظ البعثة أنه قد ثبت استخدام الفوسفور الأبيض على الأقل في حالة عائلة أبو حليمة()، ويبدو أن وسيلة إيصاله لم يكن مقذوفا لستار دخاني، بل قذيفة متفجرة. |
De même, le Comité n'a pu obtenir d'informations sur d'éventuelles investigations menées lors des allégations de tirs aveugles sur les membres de la famille Abu Halima et il a dû se fonder sur les renseignements communiqués par les ONG. | UN | وبالمثل، لم تستطع اللجنة أن تجد معلومات عما إذا كانت قد جرت تحريات في ادعاءات القتل العشوائي لأفراد عائلة أبو حليمة() واضطرت كإجراء بديل إلى الاعتماد على مواد منظمة غير حكومية(). |
Hier soir et ce matin, les frappes israéliennes contre Gaza ont massacré à Khan Younis au moins 26 membres de la famille Abu Jami, dont on craint que de nombreux membres soient pris sous les décombres car les infirmiers n'ont pu accéder aux lieux et ceux qui l'ont pu sont débordés par toutes les morts et destructions semées par la Puissance occupante. | UN | أسفرت الغارات الإسرائيلية على غزة الليلة الماضية وصباح اليوم عن مذبحة ذهب ضحيتها 26 فردا على الأقل من عائلة أبو جامع في خان يونس. ويخشى أن يكون عدد أكبر آخر من نفس العائلة مدفونين تحت الأنقاض، حيث لم تتمكن طواقم الإسعاف من الوصول إلى مكان الحادث، وقد استُـنفدت طاقات هؤلاء الطواقم ولا يزالون بسبب حجم الموت والدمار الذي خلَّفته السلطة القائمة بالاحتلال. |
De plus, chose tragique, le vendredi 18 juillet, huit membres de la famille Abu Jarad, dont cinq enfants - Siham Mousa Abu Jarad (15 ans), Ahlam Na'im Abu Jarad (13 ans), Haniyeh Abdelrahman Abu Jarad (3 ans), Samih Na'im Abu Jarad (12 mois) et Mousa Abdelrahman Abu Jarad (6 mois) - ont été tués par un missile israélien tiré sur leur maison de Beit Hanoun, dans le nord de Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، قُـتل يوم الجمعة، 18 تموز/يوليه وبصورة فاجعة ثمانية أفراد من عائلة أبو جراد، بينهم خمسة أطفال هم سهام موسى أبو جراد (15 عاما)، وأحلام نعيم أبو جراد (13 عاما)، وهنيـَّة عبد الرحمن أبو جراد (3 أعوام)، وسميح نعيم أبو جراد (12 شهرا)، وموسى عبد الرحمن أبو جراد (6 أشهر)، وذلك بقذيفة إسرائيلية أُطلقت على منـزلهم في بيت حانون، شمال غزة. |
À Gaza également, les tirs de l'artillerie israélienne se sont abattus lundi soir sur la famille Abou Eisha dans le quartier d'Al-Zaitoun, tuant tous les membres de la famille. | UN | وفي غزة أيضا، أمطرت المدفعية الإسرائيلية بوابل من نيرانها منزل عائلة أبو عيشة في حي الزيتون بمدينة غزة مساء الاثنين فقتلت الأسرة بأكملها. |