"عاجلاً إلى حكومة" - Translation from Arabic to French

    • urgent au Gouvernement
        
    48. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au Gouvernement bolivien. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement brésilien pour lui faire part de ses préoccupations concernant la sécurité des membres des communautés macuxi et wapixana ainsi que des personnes travaillant directement à leurs côtés. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.
    344. Le 12 janvier, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pakistanais après avoir eu connaissance des condamnations à mort ciaprès. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    111. Le 5 octobre 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement djiboutien concernant l'arrestation et la détention des journalistes Moussa Ahmed Idriss, Daher Ahmed Farah et Ali Meidal Wais. UN 111- في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة جيبوتي فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز الصحفيين موسى أحمد إدريس وضاهر أحمد فرح وعلي مديدال وايس.
    79. Le 24 septembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement indien concernant l'avocat Ravi Nair, Directeur exécutif du Centre de documentation d'Asie du Sud, à New Delhi. UN ٩٧- وفي ٤٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة الهند فيما يتعلق بالمحامي رافي نايير، وهو المدير التنفيذي لمركز توثيق جنوب آسيا الذي يوجد مقره في نيودلهي.
    117. Le 19 février 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement mexicain au sujet de l'avocate Barbara Zamora, membre de l'Association nationale des avocats démocratiques (ANAD). UN ٧١١- أحال المقرر الخاص بتاريخ ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١ نداءً عاجلاً إلى حكومة المكسيك فيما يتعلق بالمحامية بربارا زامورا، وهي عضو في الرابطة الوطنية للمحامين الديمقراطيين.
    81. La Rapporteuse spéciale a envoyé un appel urgent au Gouvernement Burundais en rapport avec l'information reçue selon laquelle Léonidas Hatungimana, Djamali Nsabimana, Ismail Hussein, Haruna Hamadi, Bosco Nyandwi, Saïdi Nzanzurwimo et Pierre Nkurunziza auraient été condamnés à mort en février 1998 par la Cour d'appel de Bujumbura. UN 81- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوروندي فيما يتصل بالمعلومات الواردة والتي تفيد بأن محكمة استئناف بوجومبورا قد حكمت في شباط/فبراير 1998 بالإعدام على كل من ليونيداس هاتونغيمانا، وجميلي نسابيمانا، واسماعيل حسين، وهارونا حمدي، وبوسكو نياندوي، وسعيدي نزانزورويمو، وبيير نكورونزيزا.
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement chilien, lui demandant instamment d'agir pour empêcher de nouvelles menaces de mort, en faisant observer que le nombre d'incidents de cette nature s'était accru depuis l'arrestation de l'ancien général Augusto Pinochet. UN ووجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة شيلي تحثها فيه على العمل من أجل منع توجيه مزيد من التهديدات بالقتل، ومشيرةً إلى أن الحوادث التي تنطوي على تهديدات بالقتل قد ازدادت منذ إلقاء القبض على الجنرال السابق اوغيستو بينوشيه.
    Le 11 octobre, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement colombien à propos des menaces de mort reçues par des membres de l'Association des parents de prisonniers disparus de Barrancabermeja. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة كولومبيا بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها أعضاء جمعية أسر السجناء والمفقودين في باراناكابيرميجا.
    Elle a par ailleurs adressé un appel urgent au Gouvernement chinois après avoir été informée que 238 condamnés à mort devaient recevoir le verdict final de la Haute Cour populaire de la province de Guandong à l'occasion du cinquantième anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine. UN كما أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة الصين بعد أن علمت أن 238 سجيناً من المحكوم عليهم بالإعدام ينتظر أن تصدر أحكام نهائية بحقهم عن محكمة الشعب العليا في مقاطعة غواندونغ وذلك بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور 50 سنة على تأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    Craignant pour la vie de nombreuses personnes non identifiées mises en détention à la suite de l'assassinat de l'ayatollah Mohammed Sadak al-Sadr et de ses deux fils, elle a en outre lancé, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au Gouvernement iraquien. UN كما أرسلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة العراق أعربا فيه عن قلقهما على حياة عدد كبير من الأشخاص غير محددي الهوية المحتجزين فيما يتصل بقضية قتل آية الله محمد صادق الصدر ونجليه.
    63. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement bahreïnite, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, concernant le cas de M. Sheik Al-Jamri, 62 ans, universitaire spécialiste de religion et ancien député à l'Assemblée nationale. UN 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية.
    82. Le 3 novembre 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement chinois concernant l'arrestation et la détention de Jiang Qisheng, militant de la démocratie. UN 82- في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة الصين فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز السيد جيانغ كيشنغ، وهو من النشطين المناصرين للديمقراطية.
    Il a, à cet égard, adressé, le 9 mai 2000, un appel urgent au Gouvernement éthiopien au sujet de 22 membres de la minorité oromi, qui avaient été arrêtés dans différentes villes de la région oromi en mars et avril 2000. UN ووجه نداءً عاجلاً إلى حكومة إثيوبيا في 9 أيار/مايو 2000 فيما يتعلق ب22 عضواً من أعضاء أقلية الأورومي، احتجزوا في نيسان/أبريل 2000 في مدن مختلفة تقع في منطقة الأورومي.
    18. Le 7 octobre 1999, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a adressé un appel urgent au Gouvernement syrien au sujet du maintien en détention de Nizar Nayyouf. UN 18- وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً إلى حكومة سوريا بشأن استمرار احتجاز نزار نيوف.
    19. Le 8 juin 1999, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a envoyé un appel urgent au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de la sécurité de Flora Brovina. UN فلورا بروفينا 19- في 8 حزيران/يونيه 1999، وجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الحالة الأمنية لفلورا بروفينا.
    52. Le 25 septembre 1998, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement azerbaïdjanais à propos de sévices et de persécutions dont auraient été victimes 30 journalistes à Baku, le 12 septembre 1998. UN 52- في 25 أيلول/ سبتمبر 1998، أرسل المقرر نداء عاجلاً إلى حكومة أذربيجان بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن ما ادّعي من ضرب ومضايقة أكثر من 30 صحفياً في باكو في 12 أيلول/ سبتمبر 1998.
    85. Le 7 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant le cas de M. A.C.N. Nchunga, magistrat supérieur au Botswana. UN ٥٨- وجه المقرر الخاص بتاريخ ٧ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً إلى حكومة بوتسوانا بشأن قضية أ. س. ن. نشونغا، أحد كبار القضاة في بوتسوانا.
    116. Le 23 octobre 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement indonésien au sujet de deux avocats, Bambang Widjojanto et Muchtar Pakpahan. UN ٦١١- أحال المقرر الخاص في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى حكومة أندونيسيا بشأن قضية محاميين هما بامبانغ ويدجوجانتو ومختار باكباهان.
    Le Rapporteur spécial a aussi adressé un appel urgent au Gouvernement israélien, priant celui—ci de garantir le droit à la vie et l'intégrité physique de toutes les personnes ayant déposé les armes au Sud—Liban, et plus particulièrement de la population civile, après avoir reçu des informations selon lesquelles 165 civils avaient été tués à la suite d'attaques lancées par Israël. UN كما أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة اسرائيل يطلب إليها ضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لجميع اﻷشخاص غير المقاتلين في جنوب لبنان، وبخاصة السكان المدنيين، وذلك بعد أن تلقى تقارير تفيد أن حوالي ٥٦١ مدنياً قد قُتلوا نتيجة هجماتٍ قامت بها اسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more