De même, les objectifs de développement du Millénaire des Nations Unies sont si précis qu'ils demandent des actions urgentes et concrètes pour les atteindre. | UN | وبالمثـل، صيغت الأهداف الإنمائية للألفية بصورة محددة للغاية، بحيث تدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة من أجل تحقيقها. |
Le Gouvernement princier est parfaitement conscient que dans cette attente, des mesures urgentes et concrètes doivent être encouragées tant au niveau mondial que national. | UN | وتدرك حكومة اﻹمارة إدراكا تاما أنه يجب تشجيع اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة على المستويين الوطني والعالمي. |
Enfin, ma délégation forme également l'espoir que cela incitera la communauté internationale à prendre sans tarder des mesures urgentes et concrètes. | UN | وأخيرا، يأمل وفد بلادي أيضا أن تحفز المناقشة المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة الآن. |
Nous sommes convaincus que des mesures urgentes et concrètes sont requises pour régler la situation au Sahara occidental. | UN | إننا على اقتناع بالحاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لتسوية الحالة في الصحراء الغربية. |
Le rapport direct entre les violations de droits de l'homme et les flux de réfugiés montre que les problèmes liés aux droits de l'homme sont des problèmes concrets qui exigent des solutions urgentes et concrètes. | UN | فالعلاقة المباشرة بين انتهاك حقوق اﻹنسان وتدفقات اللاجئين تبين أن مشاكل حقوق اﻹنسان هي مشاكل ملموسة تتطلب حلولا عاجلة وملموسة. |
L'évolution récente de la situation au Moyen-Orient impliquant Israël et les Palestiniens nous préoccupe gravement; elle exige de prendre des mesures urgentes et concrètes pour faire cesser la violence dans la région. | UN | التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط المتعلقة بإسرائيل والفلسطينيين مدعاة لقلق عميق، وتتطلب إجراءات عاجلة وملموسة لوقف العنف في تلك المنطقة. |
135. La Commission se rend compte que la crise nécessite de la part des gouvernements et des organisations internationales des mesures urgentes et concrètes aux fins de la mise en oeuvre du chapitre 18 d'Action 21, notamment pour ce qui est de fournir un appui aux pays en développement. | UN | ١٣٥ - وتسلم اللجنة بأن اﻷزمة تقتضي من الحكومات الوطنية وكذلك المنظمات الدولية اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما بدعم البلدان النامية. |
135. La Commission se rend compte que la crise nécessite de la part des gouvernements et des organisations internationales des mesures urgentes et concrètes aux fins de la mise en oeuvre du chapitre 18 d'Action 21, notamment pour ce qui est de fournir un appui aux pays en développement. | UN | ١٣٥ - وتسلم اللجنة بأن اﻷزمة تقتضي من الحكومات الوطنية وكذلك المنظمات الدولية اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما بدعم البلدان النامية. |
Le Programme d'action fournit un cadre opérationnel et définit les domaines où les pays les moins avancés, leurs partenaires de développement et les organisations internationales doivent prendre des mesures urgentes et concrètes sur la base des principes du partenariat renforcé et de la responsabilité partagée. | UN | ويوفر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا إطارا تنفيذيا ويحدد المجالات التي تحتاج فيها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية والمنظمات الدولية الى اتخاذ اجراءات عاجلة وملموسة استنادا الى مبدئي تعزيز المشاركة وتشاطر المسؤولية. |
94. Prendre des mesures urgentes et concrètes pour garantir aux Roms l'exercice concret de leurs droits (République islamique d'Iran); | UN | 94- اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة لكفالة تمتع الروما العملي بحقوقهم (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
Toutefois, dans l'esprit de la résolution 2085 (2012), et la situation catastrophique exigeant d'urgence une action efficace, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir envisager de prendre toutes mesures urgentes et concrètes relatives au déploiement initial de la MISMA en attendant une décision du Conseil de sécurité relative au dispositif de soutien logistique. | UN | غير أنه، استلهاما من روح قرار مجلس الأمن 2085 (2012) وفي ضوء الحالة السيئة للغاية التي تقتضي استجابة فعالة على وجه السرعة، نرجو ممتنين أن تنظروا في توفير أي تدابير عاجلة وملموسة لدعم النشر الأولي للبعثة ريثما يتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة. |