"عاطفيًا" - Translation from Arabic to French

    • émotionnellement
        
    • émotif
        
    • émotion
        
    • sentimental
        
    Il y a eu des problèmes avec notre modèle. On était considérés émotionnellement instables. Open Subtitles كان هناك بعض المشاكل مع نموذجنا لقد إعتبرونا غير مستقرين عاطفيًا
    ce qui souvent retombe avant qu'on ait une chance de se connecter émotionnellement. Open Subtitles الأمر الذي يتلاشى عادة قبل أن تتاح لنا فرصة التواصل عاطفيًا.
    Je veux juste que l'on se rattrape émotionnellement où on en est physiquement pour qu'on ne s'épuise pas. Open Subtitles فقط أردتنا أن نلحق عاطفيًا بحيث نحن جسديًا كي لا تنتهي علاقتنا.
    C'est une observation rationnelle, pas un jugement émotif. Open Subtitles هذا هو الحكم الرشيد، وليس حكمًا عاطفيًا.
    Nous avons tous les deux agi sous le coup de l'émotion et précipitamment. Open Subtitles أنا أعتقد أن كلانا قد تصرف عاطفيًا وباندفاع
    Maintenant, ne me dis pas qu'elle n'a pas un cadeau sanglant et sentimental. Open Subtitles لا تقُل لي الآن إنّها لا تملك تِذكارًا عاطفيًا لعينًا.
    Maintenant, sortez votre intitulé de fesse hors de mon bureau avant que je pète un câble et que je brise émotionnellement. Open Subtitles والآن اخرجي من مكتبي قبل أن أصب غضب طلاقي الأخير عليكِ وأجرحكِ عاطفيًا
    Personne, cependant, n'était émotionnellement préparé à ce qui allait suivre... Open Subtitles ومع ذلك، لم يكن أحد مستعدًا عاطفيًا لما هو آتٍ
    J'ai géré ça émotionnellement toute la semaine, alors oui. Open Subtitles كنتُ أتعاطى عاطفيًا مع ذلك طوال الأسبوع، لذا نعم
    Pourquoi les femmes sont émotionnellement et spirituellement plus fortes que les hommes ? Open Subtitles لمَّ النساء أقوي بكثير من الرجال عاطفيًا وروحانيًا؟
    Dès que vous allez être engagé dans le processus, vous allez être impliqué émotionnellement. Open Subtitles حالّما تتعمق في هذه المشكلة ستثار عاطفيًا
    La plupart d'entre-nous, nous séparons émotionnellement des personnes comme toi ; Open Subtitles مُعظمنا هُنا نفصل نفسنا عاطفيًا عن أناسٌ مثلك
    Tu dois juste te laisser aller émotionnellement, n'est-ce pas? Open Subtitles عليك أن تطلق العنان لنفسك عاطفيًا
    Je suis émotionnellement distant pour ma famille. Open Subtitles أناني. بعيد عاطفيًا تجاه عائلتي.
    Profondément, physiquement, émotionnellement et spirituellement niqué. Open Subtitles بشدة، جسديًا، عاطفيًا وروحيًا متورط.
    Eh bien, ses bras et ses jambes ne sont pas tombés. Oui, émotionnellement. Open Subtitles حسنٌ، لم يسقط أرضًا، أجل، عاطفيًا
    Ecoute, je sais que tu l'aimais, et je sais que c'est dur à entendre, mais ed était un émotionnellement chétif, menteur compulsif, sac à merde diabolique. Open Subtitles أنا أتفهم أنكِ أحببتيه وأعلم أنه صعب سماع هذا، لكن (إد) حثالة، قاسٍ عاطفيًا, ويعيش كذبته.
    C'est que je suis émotionnellement plus intelligent que toi. Open Subtitles أنني أكثر منك ذكاءًا عاطفيًا
    Non, plus maintenant, mais j'étais petit et instable sur le plan émotif. Open Subtitles -لا، لم يعد يحدث لكني كنت صغيرًا وغير مستقر عاطفيًا مثلك ذات مرة
    On a tiré sur ta mère, elle a presque été tuée, et la façon dont tu veux t'occuper de ça avec émotion c'est d'aller t'infiltrer dans la foule. Open Subtitles وطريقة تعاملك مع هذا عاطفيًا هو التسلل ضمن صفوف العصابة.
    Tu ne peux pas être sentimental, Peter. Open Subtitles لا يمكن أن تكون عاطفيًا يا بيتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more