Il y a eu des problèmes avec notre modèle. On était considérés émotionnellement instables. | Open Subtitles | كان هناك بعض المشاكل مع نموذجنا لقد إعتبرونا غير مستقرين عاطفيًا |
ce qui souvent retombe avant qu'on ait une chance de se connecter émotionnellement. | Open Subtitles | الأمر الذي يتلاشى عادة قبل أن تتاح لنا فرصة التواصل عاطفيًا. |
Je veux juste que l'on se rattrape émotionnellement où on en est physiquement pour qu'on ne s'épuise pas. | Open Subtitles | فقط أردتنا أن نلحق عاطفيًا بحيث نحن جسديًا كي لا تنتهي علاقتنا. |
C'est une observation rationnelle, pas un jugement émotif. | Open Subtitles | هذا هو الحكم الرشيد، وليس حكمًا عاطفيًا. |
Nous avons tous les deux agi sous le coup de l'émotion et précipitamment. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن كلانا قد تصرف عاطفيًا وباندفاع |
Maintenant, ne me dis pas qu'elle n'a pas un cadeau sanglant et sentimental. | Open Subtitles | لا تقُل لي الآن إنّها لا تملك تِذكارًا عاطفيًا لعينًا. |
Maintenant, sortez votre intitulé de fesse hors de mon bureau avant que je pète un câble et que je brise émotionnellement. | Open Subtitles | والآن اخرجي من مكتبي قبل أن أصب غضب طلاقي الأخير عليكِ وأجرحكِ عاطفيًا |
Personne, cependant, n'était émotionnellement préparé à ce qui allait suivre... | Open Subtitles | ومع ذلك، لم يكن أحد مستعدًا عاطفيًا لما هو آتٍ |
J'ai géré ça émotionnellement toute la semaine, alors oui. | Open Subtitles | كنتُ أتعاطى عاطفيًا مع ذلك طوال الأسبوع، لذا نعم |
Pourquoi les femmes sont émotionnellement et spirituellement plus fortes que les hommes ? | Open Subtitles | لمَّ النساء أقوي بكثير من الرجال عاطفيًا وروحانيًا؟ |
Dès que vous allez être engagé dans le processus, vous allez être impliqué émotionnellement. | Open Subtitles | حالّما تتعمق في هذه المشكلة ستثار عاطفيًا |
La plupart d'entre-nous, nous séparons émotionnellement des personnes comme toi ; | Open Subtitles | مُعظمنا هُنا نفصل نفسنا عاطفيًا عن أناسٌ مثلك |
Tu dois juste te laisser aller émotionnellement, n'est-ce pas? | Open Subtitles | عليك أن تطلق العنان لنفسك عاطفيًا |
Je suis émotionnellement distant pour ma famille. | Open Subtitles | أناني. بعيد عاطفيًا تجاه عائلتي. |
Profondément, physiquement, émotionnellement et spirituellement niqué. | Open Subtitles | بشدة، جسديًا، عاطفيًا وروحيًا متورط. |
Eh bien, ses bras et ses jambes ne sont pas tombés. Oui, émotionnellement. | Open Subtitles | حسنٌ، لم يسقط أرضًا، أجل، عاطفيًا |
Ecoute, je sais que tu l'aimais, et je sais que c'est dur à entendre, mais ed était un émotionnellement chétif, menteur compulsif, sac à merde diabolique. | Open Subtitles | أنا أتفهم أنكِ أحببتيه وأعلم أنه صعب سماع هذا، لكن (إد) حثالة، قاسٍ عاطفيًا, ويعيش كذبته. |
C'est que je suis émotionnellement plus intelligent que toi. | Open Subtitles | أنني أكثر منك ذكاءًا عاطفيًا |
Non, plus maintenant, mais j'étais petit et instable sur le plan émotif. | Open Subtitles | -لا، لم يعد يحدث لكني كنت صغيرًا وغير مستقر عاطفيًا مثلك ذات مرة |
On a tiré sur ta mère, elle a presque été tuée, et la façon dont tu veux t'occuper de ça avec émotion c'est d'aller t'infiltrer dans la foule. | Open Subtitles | وطريقة تعاملك مع هذا عاطفيًا هو التسلل ضمن صفوف العصابة. |
Tu ne peux pas être sentimental, Peter. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون عاطفيًا يا بيتر |