"عالمي فعال" - Translation from Arabic to French

    • mondial efficace
        
    • mondiale efficace
        
    • universel efficace
        
    • efficace au plan mondial
        
    Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale est devenue beaucoup plus consciente de l'importance vitale d'un régime mondial efficace de non-prolifération nucléaire, dont le coeur est formé par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et les garanties de l'AIEA. UN وفي السنة الماضية زاد بدرجة كبيرة إدراك المجتمع الدولــي لﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم الانتشار النووي، تكون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جوهره.
    Au cours des dernières années, la communauté internationale a pris de plus en plus conscience de l'importance cruciale que revêtait un régime mondial efficace pour assurer la non-prolifération nucléaire, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et les garanties de l'AIEA en formant le centre. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، ازداد كثيرا وعي المجتمع الدولي باﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمركز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة.
    b) De continuer à élaborer, en consultation avec les États Membres, un programme mondial efficace d’assistance technique en vue de lutter contre la corruption; UN " )ب( أن يواصل، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، صوغ برنامج عالمي فعال لتقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد؛
    Le Protocole de Kyoto a été le premier pas important réalisé dans le sens d'une action mondiale efficace contre les changements de climat. UN وكان بروتوكول كيوتو خطوة أولى هامة نحو الاضطلاع بعمل عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ.
    Le Forum a reconnu que les engagements juridiquement contraignants du Protocole de Kyoto constituaient un premier pas important sur la voie d'une action mondiale efficace visant à lutter contre les changements climatiques. UN وقد اعترف المحفل بالالتزامات الملزمة قانونيا والتي تم الاتفاق عليها في بروتوكول كيوتو باعتبارها خطوة أولى هامة إلى اﻷمام على طريق ضمان اتخاذ إجراء عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ.
    Un système de vérification universel, efficace et dissuasif se met ainsi en place, renforçant considérablement nos capacités à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وهكذا فقد بدأ إرساء نظام تحقق عالمي فعال ورادع، يعزِّز تعزيزاً كبيراً قدراتنا على منع انتشار الأسلحة النووية.
    Les engagements obligatoires souscrits dans le Protocole de Kyoto constituent un premier pas important en vue d'assurer une action efficace au plan mondial pour combattre les changements climatiques. UN وأكد أن الالتزامات الملزمة قانونا الواردة في بروتوكول كيوتو تمثل خطوة أولى هامة نحو ضمان اتخاذ اجراء عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ.
    b) De continuer à élaborer, en consultation avec les États Membres, un programme mondial efficace d’assistance technique en vue de la lutte contre la corruption; UN )ب( أن يواصل، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، صوغ برنامج عالمي فعال لتقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد؛
    b) De continuer à élaborer, en consultation avec les États Membres, un programme mondial efficace d’assistance technique en vue de lutter contre la corruption; UN )ب( أن يواصل ، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء ، صوغ برنامج عالمي فعال لتقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد ؛
    Cet été, les dirigeants du Groupe de Huit se sont mis d'accord sur un objectif mondial à long terme visant à réduire les émissions et à chercher à créer un cadre mondial efficace, sous l'égide de l'ONU, auquel toutes les grandes économies participeront de manière responsable. UN وقد اتفق قادة مجموعة الثمانية هذا الصيف على هدف عالمي طويل الأجل يتمثل في الحد من الانبعاثات والسعي لإيجاد إطار عالمي فعال داخل نطاق الأمم المتحدة وتشارك فيه جميع الاقتصادات الرئيسية على نحو متسم بالمسؤولية.
    Les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire traitent de tous les problèmes urgents et jettent les bases de la formation d'un système mondial efficace pour faire face aux nouveaux défis et menaces comme M. Igor S. Ivanov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, l'a proposé dans son intervention à l'Assemblée générale. UN والأهداف الموضوعة في إعلان الألفية تغطي كل مشاكل اليوم الملحة وترسي الأساس لتشكيل نظام عالمي فعال للتصدي للتهديدات والتحديات الجديدة، كما اقترح السيد إيغور س . إيفانوف، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، في بيانه أمام الجمعية العامة.
    96. Il faudra un régime réglementaire au niveau mondial efficace pour appuyer une mondialisation centrée sur le développement, en renforçant et en harmonisant les règles et les initiatives collectives dans certains domaines, en particulier celui du financement, et en amplifiant dans le même temps la marge d'action nationale en termes de politiques. UN 96- وسيتعين أن يؤدي وجود إطار تنظيمي عالمي فعال يدعم العولمة التي محورها التنمية إلى تعزيز ومواءمة قواعد وإجراءات جماعية في بعض المجالات، وبخاصة في مجال التمويل، حتى عندما يهدف هذا الإطار إلى توسيع نطاق الحيز المتاح لاختيار السياسات على المستوى الوطني.
    Je voudrais développer cette idée dans un contexte plus large : l'entreprise commune de tous les Etats est la construction d'un système mondial efficace de sécurité internationale, et le désarmement n'est que l'un des résultats finaux de cette entreprise commune, de cette " coentreprise " universelle. UN وسوف أضع هذه الفكرة في سياق أوسع من التطوير فأقول: إن المسعى المشترك لجميع الدول يرمي إلى بناء نظام عالمي فعال لﻷمن الدولي وان نزع السلاح هو إحدى النتائج النهائية لنشاط هذا " المشروع المشترك العالمي " ان صح القول.
    e) L'établissement d'un accord mondial efficace sur les changements climatiques qui fixerait un prix pour les émissions de carbone, à appliquer de la manière la plus large possible, et enverrait un signal clair en direction des investisseurs à l'échelle mondiale pour qu'ils allouent des ressources à la mise au point de technologies et à l'innovation (NouvelleZélande, MISC.5); UN (ﻫ) اتفاق عالمي فعال بشأن تغير المناخ يحدد سعراً للكربون ينطبق على أوسع نطاق ممكن، ويرسل رسالة واضحة لمجتمع الاستثمار العالمي بتوفير الموارد وتوجيهها نحو تطوير التكنولوجيا والابتكار (نيوزيلندا، Misc.5)؛
    Nous devons continuer de ne ménager aucun effort dans la campagne que nous menons contre ces forces et mener avec détermination une action antiterroriste mondiale efficace. UN وبالتالي علينا أن نواصل بشكل جماعي بذل جهود قوية في حملتنا لمكافحة هذه القوى، وأن نتحلى بالقوة في ضمان اتخاذ إجراء عالمي فعال لمكافحة الإرهاب.
    Aujourd'hui plus que jamais, les défis de notre planète, de plus en plus nombreux, appellent à une approche plus solidaire afin d'apporter une réponse mondiale efficace à la hauteur des aspirations de nos peuples. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يستدعي العدد المتزايد من التحديات التي تواجه الكوكب المزيد من التضامن لإيجاد حل عالمي فعال يليق بتطلعات شعوبنا.
    Il importe d'établir un mécanisme de gouvernance économique mondiale avec une monnaie de réserve mondiale efficace et un contrôle strict des capitaux spéculatifs. UN وشدد على أهمية إنشاء آلية حوكمة اقتصادية عالمية مع إيجاد احتياطي نقدي عالمي فعال ورقابة محكمة على رأس المال المستخدم في المضاربة.
    La communauté internationale n'est pas encore parvenue à créer un régime universel efficace pour contrôler les transferts d'armes. UN ولم يتمكن المجتمع الدولي حتى الآن من وضع نظام عالمي فعال لرصد نقل الأسلحة.
    Ayant toujours milité en faveur de l'instauration d'un examen périodique universel efficace dans le cadre du Conseil des droits de l'homme, les deux délégations se félicitent de la possibilité de convoquer des sessions extraordinaires du Conseil pour examiner des situations graves des droits de l'homme. UN 65- ولأن الوفدين يدعوان بشكل مستمر إلى إجراء استعراض دوري عالمي فعال في تحسين حقوق الإنسان فإنهما يرحبان بإمكانية عقد دورات استثنائية للمجلس للنظر في الحالات الجسيمة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    49. Le Groupe de travail devrait mettre en lumière la nécessité d'une lutte efficace au plan mondial contre le paludisme, le VIH/sida ainsi que d'autres maladies. UN 49- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يؤكد على الحاجة إلى اتخاذ إجراء عالمي فعال لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغير ذلك من الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more