"عالمي للتضامن" - Translation from Arabic to French

    • mondial de solidarité
        
    • de solidarité mondial
        
    Autres décisions importantes, la mise en place d'un Fonds mondial de solidarité et la négociation d'un nouveau régime international sur la biodiversité. UN وأشارت إلى قرارات هامة أخرى منها إنشاء صندوق عالمي للتضامن والتفاوض بشأن نظام دولي جديد في مجال التنوع البيولوجي.
    La Tunisie avait déjà pris une initiative en ce sens, en proposant la création d'un fonds mondial de solidarité destiné à lutter contre la pauvreté dans le monde. UN وقد تقدمت تونس بمبادرة في هذا الاتجاه، وتمثلت في اقتراح استحداث صندوق عالمي للتضامن يخصص لمقاومة الفقر في العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de création d'un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر
    La réussite de l'expérience tunisienne en la matière a eu un impact évident, dont témoigne l'adhésion de la communauté internationale à notre appel en faveur de la création d'un Fonds mondial de solidarité. UN وكان لنجاح التجربة التونسية في هذا المجال أثره البيِّن في تجاوب المجتمع الدولي مع دعوتنا إلى إنشاء صندوق عالمي للتضامن.
    C'est dans ce cadre que s'inscrit la proposition du Président Zine El Abidine Ben Ali visant la création d'un fonds mondial de solidarité, devant contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement social et humain dans les régions les plus défavorisées dans le monde. UN وهذا هو الإطار العام للاقتراح الذي قدمه الرئيس زين العابدين بن علي لتأسيس صندوق عالمي للتضامن بغية المساعدة في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية والبشرية في المناطق الأشد فقرا في العالم.
    Selon une autre initiative, les gouvernements seraient encouragés à envisager la création d'un fonds mondial de solidarité pour contribuer à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du globe. UN وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم.
    Le Président du pays a, quant à lui, proposé de créer un fonds mondial de solidarité visant à éliminer la pauvreté et à lutter contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN ورئيس الجمهورية قد اقترح، من جانبه، إنشاء صندوق عالمي للتضامن بهدف القضاء على الفقر ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Aussi, l'Indonésie accueille-t-elle avec satisfaction la recommandation faite par le Secrétaire général tendant à mettre en place un fonds mondial de solidarité, tout en souhaitant examiner plus avant les modalités de fonctionnement du fonds avec le Groupe des 77 et la Chine. UN ووفد إندونيسيا يؤيد بالتالي ما أوصى به الأمين العام بشأن إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر، مع احتفاظه بحقه في متابعة لانظر في العناصر الأساسية لهذا الصندوق من خلال مجموعة الـ 77 والصين.
    Il faut à son avis que la communauté internationale se mobilise en faveur des pays en développement, notamment en créant des mécanismes appropriés de lutte contre la pauvreté. Elle a proposé la création d'un fonds mondial de solidarité, que le Sommet mondial pour le développement durable a retenue. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم نيابة عن البلدان النامية، بتعبئة الموارد، وخاصة عن طريق إنشاء صندوق عالمي للتضامن الذي أشار إليه مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Il n'a cessé de mettre en exergue les bienfaits d'une solidarité agissante entre riches et pauvres et la valeur d'entraide entre les États, à travers son initiative de créer un fonds mondial de solidarité destiné à lutter contre la pauvreté et l'exclusion. UN وظل دائما يؤكد التأثير الإيجابي للتضامن الفعال بين الأغنياء والفقراء وقيمة المساعدة المتبادلة فيما بين الدول من خلال مبادرته لتأسيس صندوق عالمي للتضامن يستخدم لمحاربة الفقر والتهميش.
    La création d'un Fonds mondial de solidarité et de lutte contre la pauvreté UN صندوق عالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    :: Considérant l'établissement par les Nations Unies, sur proposition de la Tunisie, d'un fonds mondial de solidarité visant à réduire la fracture sociale entre les pays du Nord et ceux du Sud en instituant une économie globale à visage humain; UN :: وإذ نضع في اعتبارنا إنشاء الأمم المتحدة، باقتراح من تونس، لصندوق عالمي للتضامن يرمي إلى سد الفجوة الاجتماعية بين بلدان الشمال والجنوب بإقامة اقتصاد عالمي محوره الإنسان؛
    L'expérience tunisienne a été, à cet égard, largement appréciée par la communauté internationale, comme en témoigne l'adoption, par une résolution de l'Assemblée générale, de la proposition tunisienne relative à la création du Fonds mondial de solidarité pour la lutte contre la pauvreté. UN وقد حظيت التجربة التونسية في هذا المجال بتقدير المجتمع الدولي الواسع النطاق باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة المقترح التونسي المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن في سبيل مكافحة الفقر.
    Résolution No 33/9-P(IS) sur la création d'un Fonds mondial de solidarité et de lutte contre la pauvreté UN قرار رقم 33/9 - س (ق.إ) إحداث صندوق عالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Dans ce cadre, je souhaiterais réitérer l'appel lancé par S. E. le Président Zine El Abidine Ben Ali pour la création d'un fonds mondial de solidarité, en tant qu'instrument complétant les mécanismes internationaux existants, sans se substituer à eux. UN وفي هذا الإطار، أود أن أجدد النداء الذي توجه به سيادة الرئيس زين العابدين بن علي من أجل بعث صندوق عالمي للتضامن وهو أداة تكمل الآليات الدولية القائمة حاليا دون أن تعوضها، ويمكن أن يمول ذلك الصندوق بواسطة هبات ومساعدات طوعية من قبل المجموعة الدولية.
    Partant de la prise de conscience de la communauté internationale de la nécessité de lutter contre la pauvreté, et compte tenu du large soutien dont bénéficie cette proposition de créer un fonds mondial de solidarité, la Tunisie se propose de présenter au cours de la présente session de l'Assemblée générale un projet de résolution en ce sens, en souhaitant trouver auprès des États Membres tout l'appui et le soutien nécessaires. UN واستنادا إلى الوعي الدولي بالأهمية التي يجب إيلاؤها لمقاومة الفقر وبالنظر للمساندة الواسعة التي حظي بها مقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن فإن تونس تعتزم التقدم خلال هذه الدورة بمشروع قرار في هذا الشأن ونأمل في أن يحظى هذا المشروع بدعم ومساندة الدول الأعضاء.
    La position de la Tunisie en matière de développement humain est fondée sur l'indissociabilité des dimensions économique et sociale, la solidarité et l'entraide et le consensus national; c'est pourquoi elle a proposé la création d'un fonds mondial de solidarité qui viendrait consacrer le principe de la responsabilité partagée. UN وقال إن وضع تونس في مسألة التنمية البشرية يستند إلى عدم الفصل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية، والتضامن والتكافل والتوافق الوطني في الآراء. وهذا هو السبب في أنها تقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن يخصص لمبدأ المسؤولية المتشاركة.
    C'est pourquoi il a préconisé qu'une somme équivalente - qui représente un tout petit pourcentage des revenus additionnels reçus au cours de cette même période par les pays exportateurs de pétrole - serve à créer un fonds mondial de solidarité pétrolière, qui pourrait être administré par des organismes du système des Nations Unies. UN وعليه فقد اقترح المساهمة بمبلغ مماثل، وهو يشكل نسبة ضئيلة جدا من الدخل الإضافي الذي تلقته البلدان المصدرة للبترول في نفس الفترة المذكورة، في إنشاء صندوق عالمي للتضامن النفطي، يمكن أن تتولى إدارته وكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    23. Prenons note de la proposition de création d'un fonds mondial de solidarité présentée par la République dominicaine pour examen. UN 23- نحيط علما باقتراح جمهورية الدومينيكان مواصلة النظر في إنشاء " صندوق عالمي للتضامن " .
    La décision d'établir un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté est une initiative encourageante en ce qu'elle témoigne de l'esprit de coopération qui doit guider la lutte contre ce fléau. UN 37 - وما تقرر من إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر يشكل مبادرة مشجعة، فهو يعكس روح التعاون التي ينبغي أن توجه الكفاح ضد هذه الآفة.
    En septembre 2002, dans le Plan d'application adopté à l'issue du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan d'application de Johannesburg > > ), il a été décidé de créer un fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté. UN 3 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة خطة تنفيذه التي قرر فيها إنشاء صندوق عالمي للتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more