"عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • un monde exempt d'armes nucléaires
        
    • monde sans armes nucléaires
        
    Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Cette année, la communauté internationale est entrée dans une nouvelle phase qui revêt une importance cruciale pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN بدأ المجتمع الدولي هذا العام مرحلة جديدة ذات أهمية حاسمة لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Japon est déterminé à prendre la tête des efforts déployés par la communauté internationale pour faire d'un monde exempt d'armes nucléaires une réalité. UN إن اليابان مصممة على تصدر جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Aujourd'hui, nous avons la possibilité d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN لدينا فرصة اليوم لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour parvenir à un monde sans armes nucléaires, il convient de prendre successivement un ensemble de mesures pratiques et efficaces. UN وما هو ضروري بالأحرى لتحقيق هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية هو التراكم المستمر للتدابير العملية والفعالة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires jette les bases d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن الجدير بالذكر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمهد السبيل أمام إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Il s'agit d'une recherche visant à définir, si possible à la fin du XXe siècle, la voie que nous devrions tous emprunter pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires: accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire UN نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي
    Notre pays n'a pas ménagé ses efforts pour avancer vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد بذل بلدي كل ما في وسعه لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le respect, par les États dotés d'armes nucléaires, de l'engagement sans équivoque d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires est un préalable à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    La délégation du Bangladesh ne doute pas que la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 ne mette tout en oeuvre pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires au service de l'humanité. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده على ثقة من أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 سيتمكن من حشد طاقاته الكاملة من أجل إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية لصالح البشرية.
    L'Afrique du Sud demeure profondément attachée à la création d'un monde exempt d'armes nucléaires et à des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN إن جنوب أفريقيا تظل ملتزمة التزاماً راسخاً بتحقيق هدف إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية وباتخاذ إجراءات ملموسة لنزع السلاح النووي.
    La création de cette zone confère une importance accrue aux pays qui ont renoncé aux armes nucléaires et exprime plus vigoureusement le désir de l'humanité de vivre dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأضاف أن إقامة هذه المنطقة ترفع مستوى البلدان التي نبذت الأسلحة النووية وتعطي رسالة أقوى برغبة البشرية في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Nous estimons également que les efforts visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires seront appelés à se heurter à l'inégalité intrinsèque et au caractère discriminatoire des obligations prévues par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ونعتقد أيضا، أن الجهود الرامية إلى إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية ستكون خاضعة، لقيود فعلية من جراء عدم المساواة ووجود الإطار التمييزي للالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Poursuite du développement des capacités de vérification nécessaires pour s'assurer que les accords de désarmement nucléaire visant à créer et maintenir un monde exempt d'armes nucléaires sont respectés. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    En même temps, nous ferons de notre mieux pour réaliser l'idéal d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à des efforts tels que l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. UN وفي الوقت نفسه، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية من خلال جهود من قبيل المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    C'est seulement à travers la coopération entre les États des zones exemptes d'armes nucléaires, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales que nous pourrons progresser en direction de notre objectif final : un monde exempt d'armes nucléaires. UN فمن خلال التعاون وحده فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ستتمكن الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من إحراز تقدم نحو هدفنا النهائي، ألا وهو: إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Groupe arabe se félicite des déclarations positives faites récemment par les dirigeants de plusieurs États dotés de l'arme nucléaire qui ont fait part de leur volonté d'œuvrer en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires et de déployer des efforts au niveau international pour passer de la non-prolifération nucléaire au désarmement nucléaire. UN وترحب المجموعة العربية بالتصريحات الإيجابية الأخيرة لعدد من قادة الدول النووية التي يشيرون فيها إلى اعتزامهم العمل على تحقيق الهدف المتمثل في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية وتفعيل الجهود الدولية الرامية إلى الانتقال من منع الانتشار النووي إلى نزع السلاح النووي.
    Dans cet esprit, mon pays a toujours préconisé une approche systématique et progressive devant conduire à notre objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ولذلك، أيد بلدي الأخذ بنهج منتظم وتدريجي بشأن تحقيق غايتنا المتمثلة في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Les jalons d'un monde sans armes nucléaires UN لبنات بناء عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
    Nous sommes convaincus que telle est la voie à suivre pour parvenir à un monde sans armes nucléaires. UN فنحن نعتقد أن هذا هو السبيل إلى تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more