"عالم أفضل للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • un monde meilleur pour les enfants
        
    • monde digne des enfants
        
    Nous devons remplacer la haine par l'amour afin de pouvoir créer un monde meilleur pour les enfants. UN ينبغي أن نستبدل الكراهية بالحب حتى نتمكن من إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Ce choix reflète notre ferme volonté et notre désir de commencer le nouveau siècle en jetant les bases d'un monde meilleur pour les enfants. UN ويعكس هذا الاختبار إرادتنا الوطنية ورغباتنا الأكيدة في استهلال القرن الجديد بعمل يرسي أساس عالم أفضل للأطفال.
    L'examen final du Sommet mondial pour les enfants a montré que les progrès réalisés en vue de créer un monde meilleur pour les enfants ont été inégaux. UN وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Des mesures concrètes ont été prises dans les trois pays pour exécuter le programme décrit dans le document < < Un monde digne des enfants > > . UN 38 - وقالت إنه تم في الدول الثلاث تنفيذ أنشطة معينة لتنفيذ البرنامج الذي يظهر في وثيقة " عالم أفضل للأطفال " .
    L'ASEAN collabore avec l'UNICEF dans le cadre d'un programme de travail visant à atteindre les objectifs prioritaires fixés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, la Déclaration en faveur des enfants et le document < < Un monde digne des enfants > > . UN 55 - وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتعاون مع اليونيسيف في خطة عمل من أجل تنفيذ الأهداف ذات الأولوية في اتفاقية حقوق الطفل وفي إعلان الالتزام بالأطفال ووثيقة " عالم أفضل للأطفال " .
    En outre, nous rendons hommage à l'UNICEF pour ses efforts et son rôle inestimable dans la construction d'un monde meilleur pour les enfants. UN وفضلا عن ذلك، نشيد باليونيسيف على جهودها المستمرة ودورها القيم للغاية في بناء عالم أفضل للأطفال.
    Pour terminer, je voudrais assurer de la détermination du Japon à faire le maximum pour créer un monde meilleur pour les enfants. UN في الختام، أود أن أعرب عن عزم اليابان على بذل قصارى جهدها لبناء عالم أفضل للأطفال.
    La Déclaration et le Plan d'action constituent l'engagement de la communauté internationale d'agir de concert afin d'instaurer un monde meilleur pour les enfants. UN 4 - ويمثل الإعلان وخطة العمل التزام المجتمع الدولي بالعمل يدا واحدة من أجل بناء عالم أفضل للأطفال.
    Les États parties sont donc dans l'obligation d'en incorporer effectivement les dispositions d'ordre national et international et de les mettre à exécution, transformant les paroles en actes afin de créer un monde meilleur pour les enfants. UN لذلك تتحمل الدول الأطراف التزاما قويا بإدماج أحكام الاتفاقية بشكل فعال وتنفيذها في جوانبها الوطنية والدولية، وأن تحيل كلماتها إلى أفعال ترمي لإيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Le principal enjeu des efforts d'évaluation de l'UNICEF dans les quatre années à venir sera de favoriser de manière significative de nouvelles améliorations de la performance de l'UNICEF et de ses partenaires pour relever les défis à venir et contribuer à construire un monde meilleur pour les enfants du monde entier. UN وسيتمثل التحدي الرئيسي للتقييم في اليونيسيف بأسرها في السنوات الأربع المقبلة في الإسهام بصورة لها معناها في تعزيز التحسينات في أداء اليونيسيف وشركائها في مواجهة التحديات المقبلة وفي المساعدة في بناء عالم أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    En outre, compte tenu des retards pris dans le domaine de la santé maternelle et infantile notamment, le Gouvernement zimbabwéen est déterminé à renforcer son action en vue de créer un monde meilleur pour les enfants. UN 33 - وأعلنت أن حكومة زمبابوي فضلا عن ذلك ونظراً لأوجه القصور المسجلة في ميدان صحة الأم والطفل بالخصوص، مصممة على تعزيز عملها بهدف تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    M. Mun Jong Chol (République populaire démocratique de Corée) déclare que l'avenir de l'humanité est étroitement lié à l'édification d'un monde meilleur pour les enfants. UN 51 - السيد مون جونغ تشول (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن مستقبل البشرية يتوقف على إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Bien que des progrès considérables aient été faits pour ce qui est des objectifs énoncés dans la Déclaration, des menaces et des défis neufs sont apparus. C'est pourquoi nous devons nous réunir à nouveau pour examiner nos réalisations, formuler de nouvelles stratégies et fixer de nouveaux objectifs afin de créer un monde meilleur pour les enfants. UN فبينما أحرز تقدم ملحوظ في تحقيق الأهداف المتجسدة في الإعلان، ظهرت أخطار وتحديات جديدة، الأمر الذي يجعل من الضروري لنا أن نلتقي مرة أخرى لاستعراض أدائنا، وصياغة استراتيجيات جديدة، ووضع أهداف جديدة، في محاولة منا لتهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Mme Asmady (Indonésie) dit que le document < < Un monde digne des enfants > > a servi de point de départ à l'incorporation des droits de l'enfant au programme national de développement. UN 56 - السيدة أسمادي (أندونسيا): قالت إن وثيقة " عالم أفضل للأطفال " ساهمت كأساس لدمج تعزيز حقوق الطفل في البرنامج الوطني للتنمية في إندونيسيا.
    Reportée à la suite des événements du 11 septembre, la session extraordinaire consacrée aux enfants, qui s'est tenue au mois de mai de cette année, a été une rencontre historique de dirigeants mondiaux qui ont réaffirmé leur engagement d'édifier un monde digne des enfants. UN فبعد تأجيل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر، ثبت أن هذه الدورة، التي عُقدت في أيار/مايو هذا العام، هي لقاء تاريخي لزعماء العالم من أجل إعادة التأكيد على التزامهم ببناء عالم أفضل للأطفال.
    M. Elbahi (Soudan) dit que l'édification d'un monde digne des enfants demeurera un objectif difficile à atteindre pour les pays en développement en l'absence d'un équilibre approprié entre les préoccupations économiques et de développement et l'assistance des pays industrialisés. UN 69 - السيد الباهي (السودان): قال إن الحديث عن بناء عالم أفضل للأطفال يظل مجرد أماني بعيدة المنال بالنسبة إلى البلدان النامية دون معالجة الخلل في موازين الاقتصاد والتنمية ودعم الدول الصناعية الكبرى.
    En consultation avec les enfants et les jeunes, ainsi qu'avec les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, l'Australie est sur le point de finaliser son plan d'action national pour les enfants et les jeunes en réponse au document < < Un monde digne des enfants > > . UN 40 - وأضافت أنه من جانبها، وبالتشاور مع الأطفال والشباب، وأيضاً مع القطاعات الحكومية وغير الحكومية، قامت استراليا بإكمال خطتها الوطنية للعمل من أجل الأطفال والشباب استجابة للوثيقة " عالم أفضل للأطفال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more