"عالم أكثر أمناً" - Translation from Arabic to French

    • un monde plus sûr
        
    • le monde plus sûr
        
    Il concorde aussi avec notre volonté constante d'œuvrer pour un monde plus sûr dans lequel les armes nucléaires ne seraient plus nécessaires. UN وهو أيضاً يتسق مع التزامنا المستمر بالعمل من أجل قيام عالم أكثر أمناً لا حاجة فيه إلى الأسلحة النووية.
    Permettez-moi de redire que mon gouvernement appuie fermement cet objectif et l'instauration d'un monde plus sûr et plus pacifique. UN واسمحوا لي أن أجدد التأكيد على دعم حكومتي القوي لبلوغ هذه الغاية ولإقامة عالم أكثر أمناً وأكثر سلاماً.
    S'il est vrai que tous les pays ont le droit légitime et inaliénable de faire valoir leurs intérêts au sein des instances internationales, nous voudrions croire que la seule option rationnelle devrait être d'instaurer un monde plus sûr pour tous. UN فرغم أن جميع البلدان لديها حق مشروع وغير قابل للتصرف في أن تسعى للدفاع عن مصالحها الخاصة في المحافل الدولية، فإننا نرى أنه ينبغي أن يكون الخيار المعقول الوحيد هو إقامة عالم أكثر أمناً للجميع.
    Il est urgent de procéder au désarmement nucléaire pour édifier un monde plus sûr. UN وهناك حاجة ملحة لنزع السلاح النووي من أجل بناء عالم أكثر أمناً وأماناً.
    Il faudra un effort déterminé de tous les pays pour rendre le monde plus sûr et plus libre. UN ومن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهداً مصمماً لضمان وجود عالم أكثر أمناً ولكنه أكثر حرية أيضاً.
    Nous vous remercions aussi d'avoir évoqué les défis proposés par la Convention pour l'instauration d'un monde plus sûr. UN ونشكركم أيضاً على إشارتكم إلى التحديات التي تطرحها الاتفاقية فيما يتعلق بإقامة عالم أكثر أمناً.
    Aujourd'hui, alors que nous assistons à l'émergence d'une nouvelle société mondialisée, nous pouvons, davantage encore qu'avant, contribuer à la création d'un monde plus sûr. UN واليوم في المجتمع العالمي الجديد الناشئ أصبح بوسعنا أن نسهم أكثر من أي وقت مضى في إقامة عالم أكثر أمناً.
    Dans le même temps, soyez assuré que ma délégation apportera son appui et sa coopération indéfectibles aux efforts communs que nous avons entrepris pour faire de ce monde un monde plus sûr. UN وأؤكد لكم في نفس الوقت بأن وفد بلدي سيقدم الدعم والتعاون الكاملين لمساعينا المشتركة صوب تحقيق عالم أكثر أمناً.
    Projet d'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama pour un monde plus sûr UN مشروع استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً
    Point 10: Projet d'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama pour un monde plus sûr UN البند 10: مشروع استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً
    Projet d'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama pour un monde plus sûr UN مشروع استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً
    Un monde plus prospère et plus juste serait aussi un monde plus sûr. UN وقال إن عالماً أكثر رخاءً وإنصافاً هو أيضاً عالم أكثر أمناً.
    Examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama pour un monde plus sûr UN استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً
    Ainsi l'Ukraine, quoique n'ayant que récemment obtenu son indépendance, a déjà largement contribué à faire diminuer la menace nucléaire et à instaurer un monde plus sûr. UN وهكذا قدمت أوكرانيا، على الرغم من قصر مدة استقلالها نسبياً، مساهمة هامة في تخفيف التهديد النووي وإقامة عالم أكثر أمناً.
    Si nous nous montrons vraiment à la hauteur des événements de notre temps, nous laisserons derrière nous l'héritage pesant de la menace nucléaire et nous offrirons aux générations futures un monde plus sûr et plus propre. UN وإذا نحن قادرون حقيقة على التعايش في مواكبة مع العصور، فمن الممكن أن نترك وراءنا اﻹرث الثقيل المتمثل في التهديد النووي، ونتيح لﻷجيال المقبلة العيش في عالم أكثر أمناً ونقاءً.
    Réaffirmant la ferme détermination du Mouvement à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires, UN إذ يؤكدون الالتزام الراسخ للحركة بهدف تحقيق عالم أكثر أمناً للجميع، وتحقيق السلم والأمن في عالم بدون أسلحة نووية،
    Unissons-nous en partageant une même vision d'un monde plus sûr. UN فلنشترك في رؤية واحدة من أجل عالم أكثر أمناً.
    Ils sont un reflet du monde extérieur, qui attend de la Conférence du désarmement qu'elle se montre à la hauteur de sa tâche: instaurer un monde plus sûr. UN فهم شهود من العالم الخارجي الذي ينتظر أن ينجز مؤتمر نزع السلاح مهمته: عالم أكثر أمناً.
    La République bolivarienne du Venezuela s'est engagée à promouvoir l'instauration d'un monde plus sûr et pacifique. UN إن جمهورية فنـزويلا البوليفارية ملتزمة التزاماً كاملا بإيجاد عالم أكثر أمناً وسلاما.
    Des programmes de planification préalable, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes devraient être mis en place, conformément à la stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et à son Programme d'action, pour aider le continent à faire face aux effets de ces catastrophes naturelles. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    Appuyer le développement afin de réduire la pauvreté et de rendre le monde plus sûr, plus juste et plus prospère constitue la pierre angulaire de l'aide canadienne au développement. UN ويتمثل الركن الأساسي من المساعدة الإنمائية الكندية في دعم التنمية المستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر والمساهمة في تحقيق عالم أكثر أمناً وإنصافاً وازدهاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more