"عالم الواقع" - Translation from Arabic to French

    • le monde réel
        
    • la réalité
        
    • du monde réel
        
    • la vie réelle
        
    • le vrai monde
        
    Non seulement nous devons trouver des solutions novatrices à des problèmes de taille, mais nous devons le faire tout en restant ancrés dans le monde réel. UN ولا يجب علينا أن نجد حلولا ابتكاريه للمشاكل الكبيرة فحسب بل علينا القيام بذلك ونحن مستندون إلى عالم الواقع.
    Nous pensons, peut-être un peu trop empiriquement et subjectivement, que les propositions sont quelque peu modestes, surtout au regard des problèmes et défis qui se posent à l'Organisation dans le monde réel où nous vivons. UN ونحن نعتقد، ربما بقليل من الملاحظة والخبرة الذاتية، أن هذه المقترحات متواضعة إلى حد ما، لا سيما عند مقارنتها بالمشاكل والتحديات التي تواجهها المنظمة في عالم الواقع الذي نعيش فيه.
    Mais les résultats de ces travaux étaient pour la plupart très fragiles et sans grand écho dans le monde réel. UN ولكن نتائجها كانت في الغالب بالغة الهشاشة ولا تطبق في عالم الواقع.
    L'histoire ne s'arrête pas et aucune société dans la réalité du monde ne parviendra jamais à trouver un équilibre perpétuel et parfait figé pour l'éternité. UN ولن يستطيع أي مجتمع في عالم الواقع أبدا أن يصل الى تلك النقطة الساكنة الثابتة أبدا من التوازن الدائم.
    Un autre commentaire du Processus de Kimberley du monde réel est que le monde a la chance d'avoir un véritable Processus de Kimberley qui répond à de véritables préoccupations. UN ثمة تعليق إضافي آخر من عالم الواقع لعملية كيمبرلي هو أن العالم محظوظ للغاية لوجود عملية كيمبرلي حقيقية يجري فيها التصدي لشواغل حقيقية.
    Deuxièmement, la police (et d'autres groupes) dans la vie réelle ne souhaitent pas simplement savoir en quoi consistent ces règles, mais aussi comment s'acquitter efficacement de leurs tâches dans les limites de ces règles. UN ثانيا، لا يقتصر الشرطة )وغيرهم من الفئات( في عالم الواقع على مجرد الرغبة في معرفة القواعد، وإنما يودون كذلك معرفة الكيفية التي يؤدون بها عملهم بصورة فعالة ضمن حدود تلك القواعد.
    C'est de la haute définition, c'est mieux que dans le monde réel ! Open Subtitles لكن هذا تلفاز فائق الدقة. درجة وضوحه أفضل من عالم الواقع.
    On aura tout entendu! Le Seigneur des Rêves n'a pas de pouvoir sur le monde réel. Open Subtitles سيد الأحلام ليست لديه أي سلطة على عالم الواقع
    Troisièmement, je pense que cette Convention a un aspect novateur, qui pourrait bien renforcer son impact sur le monde réel : les dispositions relatives à la coopération et à la création d'un réseau en matière scientifique relèvent d'un effort conscient visant à créer un instrument dynamique de changement. UN ثالثا، أعتقد أن هناك جانبا مبتكرا في هذه الاتفاقية قد يعزز أثرها على عالم الواقع: تشكل اﻷحكام المتعلقة بالتعاون وإقامة الروابط في المجال العلمي جزءا من جهد واع للتوصل إلى أداة دينامية للتغير.
    Les propositions que nous faisons sont inspirées par les traditions et les idéaux que nous avons depuis longtemps dans le domaine de la paix et de la justice à l'échelle internationale, mais nous sommes en même temps conscients des restrictions que le monde réel impose quant à ce qui est faisable ou non. UN ونحن نقدم المقترحات التي عرضتُها بوحي من تقاليدنا العريقة ومُثُلنا العليا في ميدان السلم والعدل الدوليين، مدركين في الوقت نفسه القيود التي يفرضها عالم الواقع على ما هو ممكن عملياً وما هو ليس كذلك.
    M. Priddle a enfin présenté un certain nombre de mesures possibles et a fait ressortir la nécessité d'une collaboration entre tous les acteurs du marché pour parvenir à des solutions efficaces qui se révèlent viables dans le monde réel. UN وختاما وصف باختصار عددا من امكانيات العمل وأكد على الحاجة إلى أن يعمل كل المشتركين في السوق سويا للتوصل إلى حلول فعالة التكلفة قادرة على الحياة في عالم الواقع.
    Un cercle vicieux est parfois en place: les criminels ayant de faibles compétences sociales se réfugient dans un réseau social virtuel et laissent ainsi passer l'occasion d'apprendre à fonctionner dans le monde réel. UN وتتكون بذلك حلقة مفرغة ينتج جراءها انكفاء الجناة من ذوي المهارات الاجتماعية الضعيفة داخل أوساط اجتماعية افتراضية مهملين فرص تحسين قدراتهم على العيش في عالم الواقع.
    Voilà le défi que nous lance le Secrétaire général : veiller à la pertinence du multilatéralisme - le système des Nations Unies - pour les menaces communes auxquelles nous sommes confrontés dans le monde réel et en temps réel. UN هذا هو التحدي الذي طرحه الأمين العام علينا: أن نجعل التعددية، منظومة الأمم المتحدة، مهمة بصورة مباشرة للتصدي للأخطار المشتركة التي تواجهنا في عالم الواقع دون تأخير.
    Ces références nous rappellent que le monde réel − où la Belle au bois dormant et Alice ne sont que des personnages de contes de fée − ne nous attendra pas 107 ans. UN إن هذه المقارنة تذكرنا بأن عالم الواقع - الذي تمثل فيه أليس في دنيا العجائب والأميرة النائمة مجرد شخصيات في قصص خيالية - لن ينتظرنا إلى الأبد.
    Si tu retournes dans le monde réel sans décompresser, tu vas faire une dépression. Open Subtitles اسمع, إن عدت إلى عالم الواقع دون أن تفرغ هذا الضغط... ستصاب بانهيار خطير.
    Il nous incombe donc de faire passer l'objectif de l'élimination des armes nucléaires du domaine de la rhétorique à celui de la réalité. UN ولذا علينا أن ننقل هدف إزالة اﻷسلحة النووية من عالم الخطابة إلى عالم الواقع.
    C'est le monde de l'illusion, ici, vous, vous êtes dans la réalité. Open Subtitles إنه عالم الوهم، وأنتنَّ يا فتيات في عالم الواقع
    Je dois revenir à la réalité. C'est vous qui l'avez dit. Open Subtitles على العودة الى عالم الواقع قلت ذلك بنفسك
    Pour rendre la résolution plus pertinente, ses auteurs auraient mieux fait d'être fidèles au communiqué du Processus de Kimberley du monde réel publié le 29 novembre, au lieu de succomber à la politisation. UN وحتى يكتسي مشروع القرار، بغية جعل القرار أهمية، كان ينبغي أن يعبّر مَن وضعوه بشكل أفضل عن بيان عالم الواقع لعملية كيمبرلي الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بدلا من الاستسلام للتسييس.
    En second lieu, la police (et d'autres groupes) dans la vie réelle ne souhaitent pas simplement savoir en quoi ces règles consistent, mais aussi comment s'acquitter efficacement de leurs tâches dans les limites de ces règles. UN وثانيا، في كون الشرطة )وغيرها من المجموعات( في عالم الواقع تريد أن تعرف لا القواعد فحسب بل وكذلك كيف تؤدي عملها بفعالية في حدود تلك القواعد.
    Dans le vrai monde, je suis chez Bobby, n'est-ce pas ? Open Subtitles ،بالخارج في عالم الواقع أنا عند (بوبي)، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more