"عالم بدون" - Translation from Arabic to French

    • un monde sans
        
    • un monde exempt
        
    Je ne veux pas vivre dans un monde sans la mascotte de mon empire multinational. Open Subtitles انا لا اريد العيش في عالم بدون جالب الحظ لامبراطوريتي متعدده الجنسيات
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Réaffirmant la ferme détermination du Mouvement à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires, UN إذ يؤكدون الالتزام الراسخ للحركة بهدف تحقيق عالم أكثر أمناً للجميع، وتحقيق السلم والأمن في عالم بدون أسلحة نووية،
    En instaurant cet ordre, on a modifié la manière dont les gens pensent, leur système de croyances, pour qu'ils acceptent plus facilement un monde exempt de mal. Open Subtitles بإحضار كل هذا قد حددنا طريقة تفكير الأشخاص ، نظامهم المصدق كي يستطيعوا أن يتقبلوا . بسهولة أكثر عالم بدون شر
    Ce traité représente une étape importante sur la voie menant à un monde sans armes nucléaires. UN والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    Que le cycle nous mènerait vers un monde sans temps, sans mort. Open Subtitles و أن الدورة سوف تقودنا إلى عالم بدون زمن، بدون موت
    Pas seulement le future de la médecine, mais la prospective d'un monde sans Dieu. Open Subtitles ليس مجرد مستقبل الطب لكن إحتمالية وجود عالم بدون رب
    Le voyageur panique, il ne supporte pas l'idée d'un monde sans la musique de Beethoven. Open Subtitles مسافر الزمن خاف لايستطيع تحمل فكرة عالم بدون موسيقى بيتهوفن
    Pas vraiment le futur de la médecine mais la perspective d'un monde sans Dieu. Open Subtitles ليس مُجرد مستقبل الطب لكن إحتمالية وجود عالم بدون الرب
    Peut-être, dans un monde parfait. un monde sans blouses et sans blazers... Open Subtitles هو جنون في العالم المثالي أي عالم بدون معاطف وستر
    Si l'Amérique a besoin de quelque chose, c'est bien d'avocats. Pouvez-vous imaginer un monde sans avocats ? Open Subtitles إن كان هناك شيء تحتاجه أمريكا ، فهو المحامين ، أيمكنكم تخيل عالم بدون محامين؟
    Je refuse que mes enfants grandissent dans un monde sans national-socialisme. Open Subtitles أطفالي لا يستطيعون ان يكبروا في عالم بدون الإشتراكية الوطنية
    Dans un monde sans justice... où les forts fondent sur les faibles- Open Subtitles في عالم بدون عدالة حيث يأكل القوي الضعيف
    un monde sans guerre, sans pauvreté, sans meurtre, sans viol. Open Subtitles عالم بدون حرب، بدون فاقة بدون قتل، بدون إغتصاب
    Vivre dans un monde sans mort. J'en ai vu assez. Open Subtitles لأعيش في عالم بدون موت لقد رأيك بما يكفي منه
    Ce soir, je rêve d'un monde sans Heather. Open Subtitles ' لكن تركني الليلة أحلم به عالم بدون هذر،
    Faisant observer que le monde entier tournait les yeux vers la Conférence d'examen, le Président a instamment engagé tous les pays à se réunir et à coopérer pour poursuivre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية.
    Dans son message, M. Hatoyama engage toutes les Parties au Traité à surmonter leurs différences en vue d'ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires où l'énergie nucléaire est utilisée à des fins exclusivement pacifiques. UN وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب.
    L'orateur se félicite également de la récente Nuclear Posture Review des États-Unis qui facilitera les progrès vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    Dans son message, M. Hatoyama engage toutes les Parties au Traité à surmonter leurs différences en vue d'ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires où l'énergie nucléaire est utilisée à des fins exclusivement pacifiques. UN وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more