"عالم لائق" - Translation from Arabic to French

    • un monde digne
        
    • monde fait
        
    • monde digne des
        
    Il contient 10 impératifs qui ont servi à mobiliser un soutien à la construction d'un monde digne des enfants. UN ويتضمن 10 متطلبات لحشد موجة رابية من الدعم من شأنها أن تساعد على بناء عالم لائق بالأطفال.
    Nous avons maintenant l'occasion de contribuer à la création d'un monde digne des enfants. UN إن لدينا الآن فرصة للمشاركة في تهيئة عالم لائق بالأطفال.
    En investissant dans les enfants nous respecterons notre devoir moral de créer un monde digne des enfants. UN ومن خلال الاستثمار في الأطفال سنفي بواجبنا الأخلاقي المتمثل في تهيئة عالم لائق بالطفل.
    C'est pourquoi le Gouvernement sud-africain tient à saisir cette occasion pour s'engager à fond à créer un monde digne d'eux. UN لذا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة لتقطع على نفسها عهدا بتهيئة عالم لائق بأطفالنا.
    Il ne peut y avoir de cause plus noble ou plus précieuse que la création d'un monde fait pour les enfants. UN ولا يمكن أن تكون هناك قضية أنبل أو أرفع قيمة من إيجاد عالم لائق بالأطفال.
    Nous appelons donc instamment la communauté internationale à soutenir l'initiative mondiale tendant à créer un monde digne des enfants. UN لذا، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة العالمية الرامية إلى إيجاد عالم لائق بالأطفال.
    Ce n'est qu'au moyen de la paix que nous pourrons assurer à nos enfants un monde digne d'eux. UN فلا يمكننا أن نضمن وجود عالم لائق بأطفالنا إلا من خلال السلام.
    Tout en félicitant l'UNICEF, qui célèbre aujourd'hui ses 60 années d'accomplissements, je voudrais rappeler que nous devrons en faire bien plus encore avant de pouvoir dire que nous vivons dans un monde digne des enfants. UN وفي معرض تهنئة اليونيسيف اليوم على 60 عاما من الإنجازات، اسمحوا لنا أيضا أن نذكّر أنفسنا بأن لدينا الكثير مما يتعين إنجازه قبل أن يمكننا القول إننا نعيش في عالم لائق بالأطفال.
    Sans la détermination à mettre en oeuvre ces mesures, nos futurs dirigeants continueront d'être à la merci des auteurs de tels crimes horribles; et notre souhait de créer un monde digne des enfants restera lettre morte. UN وبدون الالتزام بتنفيذ هذه التدابير، سيبقى قادتنا في المستقبل تحت رحمة مرتكبي مثل هذه الجرائم الشنعاء؛ وستظل رغبتنا في إيجاد عالم لائق بالأطفال كصرخة في واد.
    Dans ses efforts en faveur de l'instauration d'un monde digne des enfants, le Mali est gêné par son extrême pauvreté et le poids de la tradition. UN 43- ومما يعطل مالي في جهودها لبناء عالم لائق بالأطفال الفقر المدقع وثقل التقاليد.
    Toutefois, eu égard à l'immensité des tâches restantes, mon pays sollicite, du haut de cette tribune, une aide accrue et conséquente de la part de ses partenaires traditionnels, afin que tous les enfants congolais puissent eux aussi vivre dans un monde digne d'eux. UN مع ذلك، وفي ضوء المهام الهائلة المتبقية، يود بلدي أن يلتمس، من هذا المنبر بالذات، مساعدة متزايدة ومتواصلة من شركائنا التقليديين، ليتسنى لجميع الأطفال الكونغوليين أن يعيشوا في عالم لائق بهم.
    WVC s'est impliqué dans l'analyse des progrès accomplis quant à la concrétisation au niveau national des objectifs de l'initiative < < un monde digne des enfants > > /UNGASS, à travers la Coalition canadienne pour les droits de l'enfant. UN وشاركت المنظمة أيضا في استعراض التقدم المحرز تجاه تحقيق مفهوم عالم لائق بالأطفال/أهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة على المستوى الدولي، من خلال الائتلاف الكندي لحقوق الطفل.
    L'Assemblée dressera d'ailleurs en 2007 le bilan des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs d'< < un monde digne des enfants > > . UN وفي عام 2007، ستستعرض الجمعية التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف " عالم لائق بالأطفال " .
    Pour terminer, l'orateur mentionne l'excellent travail accompli dans son pays par l'UNICEF et la coopération précieuse apportée par les organisations internationales qui s'efforcent de créer un monde digne des enfants au Cap-Vert, y compris les plus vulnérables d'entre eux. UN 56- وأشارت في الختام إلى العمل الممتاز الذي تقوم به اليونيسيف في بلدها والتعاون القيم من المنظمات غير الحكومية في السعي إلى إيجاد عالم لائق للأطفال في الرأس الأخضر يشمل أشد الفئات ضعفاً من بينهم.
    La délégation camerounaise rend hommage aux efforts de l'expert indépendant destinés à recueillir des informations dignes de confiance sur le problème de la violence contre les enfants et demande instamment à la communauté internationale de renforcer ses efforts en faveur de l'édification d'un monde digne des enfants. UN 73- وبين أن وفده يشيد بالجهود التي يبذلها الخبير المستقل لجمع معلومات موثوقة عن قضية العنف ضد الأطفال ويلح على المجتمع الدولي بأن يعزز جهوده لبناء عالم لائق فعلاً بالأطفال.
    < < Nous invitons tous les membres de la société à s'engager avec nous dans un mouvement mondial qui contribuera [à la promotion du respect des droits de l'enfant et] à l'édification d'un monde digne des enfants grâce au respect des principes suivants: > > UN " ونحن نناشد بذلك جميع أعضاء المجتمع للانضمام إلينا في حركة عالمية من شأنها أن تساعد في [تعزيز احترام حقوق الطفل] وبناء عالم لائق بالطفل وذلك لرفع لواء المبادئ التالية: "
    < < Nous invitons tous les membres de la société à s'engager avec nous dans un mouvement mondial qui contribuera [à la promotion du respect des droits de l'enfant et] à l'édification d'un monde digne des enfants grâce au respect des principes suivants: > > UN " ونحن نناشد بذلك جميع أعضاء المجتمع للانضمام إلينا في حركة عالمية من شأنها أن تساعد في [تعزيز احترام حقوق الطفل] وبناء عالم لائق بالطفل وذلك لرفع لواء المبادئ التالية " :
    Il a également été la locomotive de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants en 2002, qui a débouché sur la Déclaration et le Plan d'action intitulé < < un monde digne des enfants > > . UN وكانت اليونيسيف أيضا القوة الدافعة أيضا وراء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل عام 2002. وقد توجت الدورة تلك بإعلان وخطة عمل بعنوان " عالم لائق بالأطفال " .
    261. Le Comité encourage l'État partie à élaborer aux fins de la mise en œuvre de la Convention un plan d'action national global faisant une place aux buts et objectifs du document final intitulé < < un monde digne des enfants > > adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. UN 261- تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، تتضمن الأهداف والغايات الواردة في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم لائق بالأطفال " ، الصادرة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل.
    Négociation du document concernant le projet < < Un monde fait pour l'enfant > > ; UN التفاوض على الوثيقة المعنونة " عالم لائق بالأطفال "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more