"عالم ملائم" - Translation from Arabic to French

    • monde digne
        
    • un monde adapté
        
    • monde fait pour
        
    Travaillons donc ensemble pendant ces trois jours afin de construire un monde digne des enfants. UN ودعونا بالتالي نعمل سوية خلال هذه الأيام الثلاثة لبناء عالم ملائم للأطفال.
    Un monde digne des enfants a soigneusement défini notre programme commun. UN وفكرة عالم ملائم للأطفال شكلت بكد وجهد برنامجنا المشترك.
    La délégation camerounaise demande instamment à la communauté internationale qu'elle s'emploie sans relâche à créer un monde digne des enfants. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يظل صلبا في المهمة التي يقوم بها لإيجاد عالم ملائم للأطفال.
    Pour oeuvrer vers un monde digne des enfants, nous devons travailler avec eux. UN ولكي نعمل من أجل عالم ملائم للأطفال، علينا أن نعمل مع الأطفال.
    Son gouvernement attend avec intérêt l'examen des progrès réalisés vers < < un monde adapté aux enfants > > en 2007. UN وأعربت عن تطلع حكومتها إلى استعراض التقدم المحرز نحو " عالم ملائم للأطفال " في عام 2007.
    Nous avons le fervent espoir que notre rencontre représentera un nouveau jalon dans nos efforts constants pour construire un monde digne des enfants. UN ولدينا أمل كبير في أن يشكل اجتماعنا هذا علامة أخرى مميزة في جهودنا المتواصلة من أجل بناء عالم ملائم للأطفال.
    Il ressort clairement de ce rapport qu'il reste beaucoup à faire pour instaurer un monde digne des enfants. UN ويظهر التقرير بوضوح أنه يجب القيام بالكثير من العمل لتهيئة عالم ملائم للأطفال.
    La réalisation de presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement est compromise, tout comme les cibles de l'initiative Un monde digne des enfants et de l'Éducation pour tous. UN 3 - تحقيق جل الأهداف الإنمائية للألفية في خطر، كالأهداف المتمثلة في إيجاد عالم ملائم للأطفال وتوفير التعليم للجميع.
    En tant que pays qui aspire à contribuer à la création d'un monde digne des enfants, le Bélarus se félicite des initiatives engagées par la communauté internationale dans cette optique et est prêt à dialoguer avec toutes les parties intéressées. UN وقال إن بيلاروس بلد يتوق إلى المساهمة في إنشاء عالم ملائم للأطفال، وبالتالي فإنه يعتز بمبادرات المجتمع الدولي وأنه مستعد للمشاركة في حوارات مع جميع أصحاب المصلحة.
    Nous nous associons à ceux qui appellent à l'avènement d'un monde digne des enfants, et nous affirmons la détermination de la République du Bélarus à s'engager dans une coopération internationale visant à un succès tangible pour cette cause généreuse. UN ونضم صوتنا إلى تلك الأصوات التي تنادي ببناء عالم ملائم للأطفال، ونؤكد تصميم جمهورية بيلاروس على الانخراط في التعاون الدولي الهادف إلى تحقيق نجاح كبير في هذه القضية النبيلة.
    Les participants ont examiné la situation des enfants et les représentants gouvernementaux se sont engagés à accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs énoncés dans < < Un monde digne des enfants > > . UN واستعرض المشاركون حالة الأطفال والتزم ممثلو الحكومات بالإسراع في تحقيق تقدم نحو بلوغ الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال.
    Un pays a décidé de mettre en oeuvre les objectifs du Millénaire pour le développement et la stratégie de réduction de la pauvreté au niveau local, tandis qu'un autre a intégré le programme d'< < Un monde digne des enfants > > dans son plan de développement national. UN وأضفى أحد البلدان الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى استراتيجيته للحد من الفقر، وأدمج بلد آخر خطة عالم ملائم للأطفال في خطته الإنمائية الوطنية.
    D'ici plusieurs années, nous nous demanderons encore si nous avons accompli des progrès dans notre action collective tendant à bâtir un monde digne des enfants. UN وحتى بعد سنوات عدة من هذا، ما زلنا نسأل أنفسنا عما إذا كنا أحرزنا تقدما في جهودنا المشتركة المبذولة لبناء عالم ملائم للأطفال.
    47. À la suite du sommet mondial pour les enfants sur le thème < < un monde digne des enfants > > , le Gabon a mis en œuvre plusieurs actions, appuyées par un cadre juridique approprié. UN 47- اتخذت غابون، في أعقاب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي كان موضوعه " عالم ملائم للأطفال " ، إجراءات متعددة تستند إلى إطار قانوني مناسب.
    Ceci est conforme au Plan de développement national pour la période 2010-2014 et à la Stratégie nationale de développement qui l'a précédé, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) 2011-2014, aux engagements pris au titre des deux Conventions et à l'initiative Un monde digne des enfants. UN وهذا ما يتفق مع خطة التنمية الوطنية، للفترة من 2010 إلى 2014، وسابقتها استراتيجية التنمية الوطنية؛ وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، للفترة من 2011 إلى 2014؛ والالتزامات المترتبة على الاتفاقيتين وعلى عالم ملائم للأطفال.
    Conformément aux objectifs définis dans < < Un monde digne des enfants > > , le Myanmar est parvenu à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile et poursuit ses efforts dans le cadre d'un plan stratégique quinquennal pour la santé des enfants. UN وتمشياً مع موضوع " عالم ملائم للأطفال " ، قللت ميانمار من وفيات الأمومة والأطفال ولا تزال تبذل جهودها في إطار خطة استراتيجية خمسية من أجل صحة الطفل.
    En dépit de résultats encourageants, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre les objectifs énoncés dans < < Un monde digne des enfants > > et les OMD. UN 37 - واختتمت كلامها بأنه على الرغم من النتائج المشجعة التي تحققت يبقى الكثير الذي يتعين عمله لبلوغ هدف " عالم ملائم للطفل " وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La participation des enfants et des jeunes constitue une priorité majeure dans la région pour la réalisation et la poursuite des objectifs énoncés dans < < Un monde digne des enfants > > . UN 24 - وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية في المنطقة من حيث تحقيق وترسيخ الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال، في مشاركة الأطفال والشباب في صنع القرار.
    Le Kenya s'est engagé à soutenir le plan d'action intitulé < < un monde adapté aux enfants > > adopté à l'occasion de la séance spéciale sur les enfants. UN 38 - وأضافت قائلة إن كينيا ملتزمة بخطة العمل المعنونة " عالم ملائم للأطفال " المعتمدة في الدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Les enfants palestiniens sous l'occupation sont loin de vivre dans < < un monde adapté aux enfants > > . UN والأطفال الفلسطينيون في ظل الاحتلال أبعد ما يكونوا عن العيش في " عالم ملائم للأطفال " .
    Ceux-ci devraient nous guider pour réaliser un monde fait pour eux. UN وهذا ما يجب أن يرشدنا ونحن نبذل الجهد لتحقيق عالم ملائم لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more