"عالية التخصص" - Translation from Arabic to French

    • hautement spécialisés
        
    • très spécialisés
        
    • hautement spécialisées
        
    • très spécialisées
        
    • très spécialisée
        
    • hautement spécialisée
        
    Ils ont des compétences dans divers domaines techniques hautement spécialisés, depuis l’agriculture et la banque jusqu’aux télécommunications, en passant par la chirurgie, la comptabilité et la mise en valeur des ressources en eau. UN وتغطي كفاءتهم ميادين تقنية عالية التخصص ومتنوعة جدا، من المحاسبة والزراعة واﻷعمال المصرفية إلى الجراحة والاتصالات السلكية واللاسلكية وتنمية الموارد المائية.
    Il est également difficile d'incorporer l'éducation en matière d'environnement dans les programmes d'enseignement actuels des universités et des institutions d'enseignement supérieur, qui reposent sur des cours hautement spécialisés. UN ومن بين التحديات أيضا إدخال التعليم البيئي في البرامج التعليمية الراهنة في الجامعات والمؤسسات الأعلى، التي تعتمد على مقررات عالية التخصص.
    Chaque organisation représentée dans l'équipe de pays dispose de son propre cadre de gouvernance et de responsabilisation et de mandats très spécialisés. UN ولكل من المنظمات والوكالات والصناديق الممثلة داخل الفريق القطري إطار الإدارة والمساءلة الخاص بها وولايات عالية التخصص.
    Les ressources affectées à ce poste ont servi à financer des services d’experts très spécialisés dans le domaine des technologies de l’information. UN ٥٠ - استخدمت الموارد المخصصة لهذا المجال لتمويل الدراية التقنية عالية التخصص في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Outre les cellules INTERPOL de soutien aux grandes manifestations, elle aidait les États membres à mener des enquêtes à la suite d'un attentat terroriste en déployant des cellules de crise hautement spécialisées. UN وإلى جانب أفرقة دعم المناسبات الكبرى التابعة للإنتربول، تساعد الإنتربول الدول الأعضاء على إجراء التحقيقات في أعقاب الهجمات الإرهابية من خلال نشر أفرقة عالية التخصص للاستجابة للحوادث.
    L'infographie requiert des compétences très spécialisées dont ne dispose aucun fonctionnaire en poste au Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix. UN علما بأن تصميم الرسومات يتطلب مهارة عالية التخصص لا تتوفر لدى أي موظف في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    On peut citer l'exemple de l'accès à certains domaines de la médecine très spécialisée, dans lesquels les hommes ont plus facilement accès à des traitements de pointe et coûteux, tels que les pontages et les opérations de la cataracte. UN ومن أمثلة ذلك حصول بعض المناطق على الأدوية عالية التخصص حيث يحصل الرجال بطريقة أيسر على العلاج المتقدم مثل جراحات القلب التحويلية وعمليات إعتام عدسة العين.
    Alors que des efforts sont entrepris pour réformer les industries manufacturières, certains secteurs, tels que la production agricole et vivrière, qui n'exigent pas de technologies de pointe ou de main-d'œuvre hautement spécialisée continuent à croître. UN ومع أن الجهود لا تزال مبذولة لإصلاح الصناعات التحويلية، فإن قطاعات مثل الإنتاج الزراعي والغذائي التي لا تحتاج إلى تكنولوجيات راقية أو أيدٍ عاملة عالية التخصص لا تزال آخذة بالنمو.
    312. Par contraste, le Comité estime que dans la période postérieure à la libération, la situation au Koweït et en Arabie saoudite a offert l'occasion économique, unique et temporaire, de fournir des services et des fournitures hautement spécialisés pour les champs pétrolifères. UN 312- وفي المقابل، يرى الفريق أنه كانت توجد في فترة ما بعد التحرير في الكويت والمملكة العربية السعودية فرصة اقتصادية فريدة من نوعها ومؤقتة لتوفير خدمات وامدادات عالية التخصص في مجال حقول النفط.
    312. Par contraste, le Comité estime que dans la période postérieure à la libération, la situation au Koweït et en Arabie saoudite a offert l'occasion économique, unique et temporaire, de fournir des services et des fournitures hautement spécialisés pour les champs pétrolifères. UN 312- وفي المقابل، يرى الفريق أنه كانت توجد في فترة ما بعد التحرير في الكويت والمملكة العربية السعودية فرصة اقتصادية فريدة من نوعها ومؤقتة لتوفير خدمات وامدادات عالية التخصص في مجال حقول النفط.
    Ces normes ont généré un système de protection et de diffusion de ce patrimoine culturel qui s'articule autour du fonctionnement d'organes hautement spécialisés, à savoir l'Institut national d'anthropologie et d'histoire et l'Institut national des beaux-arts et de la littérature, qui relèvent tous deux du Gouvernement fédéral. UN وقد ولَّدت هذه القواعد نظام حماية ونشر لذلك التراث الثقافي مهيكلاً حول أداء الأجهزة عالية التخصص: المعهد الوطني للسكان والتاريخ، والمعهد الوطني للفنون الجميلة والآداب، وكلاهما يعتمد على الحكومة الاتحادية.
    Le gouvernement du territoire fait dispenser gratuitement des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux fonctionnaires, et fournit l'accès à des services sanitaires hautement spécialisés en organisant la visite sur l'île d'un certain nombre de spécialistes. UN وتقدم حكومة الإقليم خدمات طب الأسنان الطارئة مجاناً للأطفال في سن الدراسة ولكبار السن والحوامل وموظفي الحكومة، كما تقدم خدمات صحية عالية التخصص من خلال إبرام ترتيبات مع عدد من الأخصائيين لزيارة الجزيرة.
    Le Gouvernement territorial assure la gratuité des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux fonctionnaires, et donne accès à des services sanitaires hautement spécialisés en organisant la visite sur le territoire d'un certain nombre de spécialistes. UN وتقدم حكومة الإقليم خدمات طب الأسنان الطارئة مجاناً للأطفال في سن الدراسة ولكبار السن والحوامل وموظفي الحكومة، بالإضافة إلى خدمات صحية عالية التخصص من خلال إبرام ترتيبات مع عدد من الأخصائيين لزيارة الإقليم.
    Pour des postes très spécialisés et en l'absence de candidat qualifié dans les fichiers, des avis de vacance spécifiques seraient publiés. UN وفي الحالات التي تكون فيها الوظائف عالية التخصص ويتعذر على المديرين اختيار مرشح مناسب من القائمة، سيجري إصدار إعلانات عن شواغر محددة.
    Pour des postes très spécialisés et en l'absence de candidat qualifié dans les fichiers, des avis de vacance spécifiques seraient publiés. UN وفي الحالات التي تكون فيها الوظائف عالية التخصص ويتعذر على المديرين تحديد مرشح مناسب من القائمة، سيجري إصدار إعلانات عن شواغر محددة.
    Dans les cas où les postes sont très spécialisés, et les directeurs de programme ne peuvent pas choisir un candidat qualifié dans le fichier, des avis de vacance spécifiques seraient publiés. UN وفي الحالات التي تكون فيها الوظائف عالية التخصص ويتعذر على المديرين تحديد مرشح مناسب من القائمة، تصدر إعلانات محددة عن الشواغر.
    Le recours à des consultants a notamment eu pour avantage de permettre à la Mission de répondre rapidement à de nouveaux besoins grâce à des compétences hautement spécialisées dont son personnel ne disposait pas. UN ومن حيث المزايا، مكَّنت هذه الترتيبات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين البعثة من الاستجابة السريعة للاحتياجات الناشئة بمهارات عالية التخصص لا يمكن إيجادها ضمن موظفيها الحاليين.
    Cette évolution des priorités nationales de développement pose le postulat d'une mobilisation accrue de capacités scientifiques, technologiques et industrielles qui requièrent la disponibilité de ressources humaines hautement spécialisées. UN ومن المسلمات التي يفرضها التطور في الأولويات الإنمائية الوطنية تعبئة متزايدة لقدرات علمية وتكنولوجية وصناعية تستدعي بدورها وجود موارد بشرية عالية التخصص.
    Dans certains domaines, en particulier les domaines dans lesquels la demande évolue et l'Organisation est appelée à fournir des compétences hautement spécialisées ou nécessitant une expérience approfondie en matière de gestion des réformes institutionnelles, la difficulté est de trouver où ces compétences rares et très demandées existent. UN 25 - وفي بعض المجالات، ولا سيما المجالات التي يتغير الطلب عليها وتُدعى فيها الأمم المتحدة إلى توفير قدرات عالية التخصص أو تقتضي خبرة متعمقة في إدارة الإصلاحات المؤسسية، يكمن التحدي في تحديد مكان هذه القدرات، وهي نادرة والطلب عليها مرتفع.
    Il s'agit essentiellement de publications très spécialisées et liées aux questions intéressant l'Organisation des Nations Unies. UN وكان معظمها منشورات عالية التخصص تتناول موضوعات تتصل باﻷمم المتحدة.
    Dans ces conditions, il serait tout à fait inapproprié de créer un double des installations déjà existantes de l'AIEA et de gaspiller des ressources précieuses pour rassembler des compétences techniques très spécialisées et construire des installations très coûteuses distinctes de celles de l'AIEA. UN فمن غير المستصوب، في ظل هذه اﻷوضاع، مضاعفة عدد مرافق الوكالة القائمة أصلا وهدر موارد ثمينة في إقامة خبرة فنية عالية التخصص ومنشآت باهظة الكلفة تكون مستقلة عن الوكالة.
    170.289 Continuer de porter une attention particulière à l'éducation spécialisée pour les enfants ayant besoin d'une assistance très spécialisée (Maldives); UN 170-289- مواصلة إيلاء أولوية خاصة للتعليم الخاص للأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية عالية التخصص (ملديف)؛
    Le Ministère de l'intérieur a achevé la procédure concernant la publication du nouveau passeport. Une société étrangère hautement spécialisée a été choisie pour fabriquer ce passeport qui offre un haut niveau de protection contre la contrefaçon. La publication de ce nouveau passeport devrait s'effectuer durant l'année fiscale en cours, qui s'achève à la fin de 2002. UN أكملت وزارة الداخلية الإجراءات المتعلقة بصدور الجواز الجديد وتم تحديد شركة أجنبية عالية التخصص لإصدار جواز ذو درجة عالية من الحصانة ضد التزوير، ويتوقع اكتمال صدوره خلال العام المالي الحالي والذي ينتهي نهاية العام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more