"عالية المستوى" - Translation from Arabic to French

    • haut niveau
        
    • haute qualité
        
    • élevés
        
    • élevées
        
    • hautement
        
    • bonne qualité
        
    • grande qualité
        
    • haut placé
        
    • de haute
        
    • direction bien
        
    • haut rang
        
    Un plan d'application de haut niveau, accordé avec le plan de mise en service d'Umoja, a également été ébauché. UN وجرى وضع التصميم العام لخطة تنفيذٍ عالية المستوى متماشية مع خطة بدء العمل بنظام أوموجا.
    Facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات عالية المستوى بين الطرفين
    Un certain nombre d'entités ont établi des groupes consultatifs externes ou internes, avec une participation de haut niveau. UN وقد قام عدد من كيانات الأمم المتحدة بإنشاء هيئات استشارية داخلية أو خارجية عالية المستوى من حيث المشاركة.
    Malgré des interventions au plus haut niveau de la part de responsables du système des Nations Unies et les affirmations du Gouvernement yéménite selon lesquelles le matériel essentiel serait restitué, la situation demeure non résolue. UN وبالرغم من زيادة حالات التدخل عالية المستوى من جانب الأمم المتحـدة والإشــارات الــواردة مــن حكومــة اليمـن بقرب الإفراج عن معدات أساسية لا تزال المشكلة دون حل حتى الآن.
    La question n'a été soulevée depuis par aucune équipe de la Commission ou réunion de haut niveau. UN ومنذ ذلك الوقت لم يثر هذا الموضوع من قِبل أي فريق من اللجنة الخاصة أو أثناء الاجتماعات الدورية عالية المستوى.
    À cet égard, un descriptif de projet prévoyant des consultations de haut niveau a été présenté au PNUD. UN وفي هذا الصدد قدمت للبرنامج وثيقة مشروع لتوفير مشاورات عالية المستوى.
    A sa première session, le Groupe avait recommandé que sa session suivante soit précédée d'un séminaire de haut niveau. UN أوصى الفريق، في دورته اﻷولى، بأن تسبق حلقة دراسية عالية المستوى دورته الثانية.
    3. Sessions d'information de haut niveau sur la santé UN 3 - حلقات إطلاعية عالية المستوى ذات صلة بالصحة
    Des sessions d'information de haut niveau sur la santé devraient être organisées à l'intention des politiciens et des hauts fonctionnaires aux niveaux national, régional et international. UN يجب عقد حلقات إطلاعية عالية المستوى بشأن الصحة للسياسيين وكبار المسؤولين على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية.
    Il considère qu'un forum mondial sur les grands problèmes relevant de la compétence fondamentale de la CNUCED attirerait des représentants des principaux ministères et d'autres acteurs de haut niveau. UN وفي رأي الفريق أن إنشاء منتدى عالمي بشأن القضايا الرئيسية التي تندرج في مجال اختصاص الأونكتاد سيجذب مشاركة عالية المستوى من وزارات رئيسية وجهات أخرى ذات مصلحة.
    Ils font confiance aux habilitations de sécurité de haut niveau et les secrets. Open Subtitles إنهم مؤتمنون على أسرار وتراخيص أمنية عالية المستوى.
    À ce titre, je recommande que nous mettions en place des mesures de confinement de haut niveau pour protéger les citoyens de cette ville. Open Subtitles وعلى ذلك، أُوصي بإتّخاذ تدابير إحتوائيّة عالية المستوى لحماية مواطنين هذه المدينة.
    C'est pourquoi nous avons embauché une firme international de sécurité de haut niveau. Open Subtitles ولهذا السبب عينا حمايه أمنية دولية عالية المستوى
    Le Royaume des Pays-Bas s'est toujours efforcé d'apporter une contribution de haut niveau à la mise en oeuvre d'opérations efficaces de maintien de la paix, estimant que c'est notre devoir en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مملكة هولندا تسعى باستمرار الى تقديم مساهمة عالية المستوى لعمليات فعالة للسلم، نشعر بالتزامنا تجاهها باعتبارنا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Nous devons par exemple parvenir à un accord qui assure le succès de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, prévue pour 2001. UN فيجب علينا، على سبيل المثال، التوصل إلى اتفاق لضمان نجاح المناسبة الدولية والحكومية الدولية عالية المستوى المعنية بتمويل التنمية، المقرر عقدها عام 2001.
    À cet effet, son Réseau du développement écologiquement et socialement durable a organisé une table ronde de haut niveau, en collaboration avec l'Institut de la Banque mondiale, à Washington, les 15 et 16 juin 1999. UN وفي هذا الصدد، نظمت شبكة التنمية المستدامة بيئياً واجتماعياً التابعة للبنك الدولي مائدة مستديرة عالية المستوى بالتعاون مع معهد البنك الدولي في واشنطن العاصمة في 15 - 16 حزيران/يونيه 1999.
    Le présent projet de budget vise à la mise en place d'infrastructures et systèmes d'information de haute qualité pouvant faire face au développement de tous les organes de la Cour. UN ويرمي اقتراح الميزانية هذا إلى توفير هياكل أساسية ونظم معلومات عالية المستوى وقادرة على تحمل النمو في كل أجهزة المحكمة.
    Des efforts ont été entrepris dans des organisations comme l'ONUDI, l'UNESCO et l'OMS pour reclasser des postes vacants des échelons supérieurs à des rangs moins élevés. UN وثمة جهود تبذل في منظمات مثل اليونيدو واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تصنيف الوظائف الشاغرة عالية المستوى إلى وظائف أقل منها.
    II :: Fournir des normes plus élevées de santé dans tout le pays; UN :: توفير رعاية صحية عالية المستوى على صعيد البلد بأسره؛
    L'Ukraine dispose d'un potentiel scientifique et technique et d'un personnel hautement qualifié, indispensables à toute activité de vérification. UN إن أوكرانيا تملك ما هو ضروري ﻷنشطة التحقق من امكانات علمية وتقنية وموظفين ذوي مهارات عالية المستوى.
    37. A Aruba, les soins de santé sont de très bonne qualité et accessibles à tous. UN ٧٣- الرعاية الصحية في أروبا عالية المستوى ومتاحة لكل شخص.
    Ils ont indiqué que le Maroc avait d'une manière générale un tourisme de grande qualité et que les étrangers visitaient normalement le Maroc pour sa culture, son histoire ou pour jouer au golf. UN وقال إن لدى المغرب عموماً سياحة عالية المستوى وإن السياح يزورون المغرب عادة لثقافته أو تاريخه أو لممارسة لعبة الجولف.
    Le nom d'Olivette te dis rien, un membre haut placé de la confrérie, qui m'a pourchassée. Open Subtitles إن اسم (أوليفت) يعني القليل لك عضوة عالية المستوى من السحرة العظماء المسؤولة عن الإتهامات ضدي
    Le Comité encourage l'État partie à commencer de collecter des données réparties par secteur et par sexe sur le marché du travail, à étudier l'absence de lien entre le niveau d'études élevé des femmes et leur situation professionnelle et à prendre des mesures visant à instaurer des conditions permettant aux femmes d'obtenir des postes de direction bien payés. UN 404- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بجمع بيانات عن سوق العمل، تكون مفصلة حسب القطاع ومصنفة حسب نوع الجنس، وتحليل انعدام الصلة بين ارتفاع مستوى التعليم الذي تحصل عليه المرأة ومركزها في مكان العمل، واتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تمكن المرأة من تولي مناصب عالية المستوى والأجر.
    Elle coordonnait des réunions de haut rang avec des fonctionnaires à travers le Moyen-Orient et l'Afrique. Open Subtitles كانت تعمل على تنسيق إجتماعات عالية المستوى مع مسئولين عدة في جميع أنحاء الشرق الأوسط و أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more