"عامان أو أكثر" - Translation from Arabic to French

    • deux ans ou plus
        
    Le taux chez les immigrants arrivés depuis deux ans ou plus est en fait supérieur. UN بل إن هذا المعدل أعلى بالفعل بين المهاجرين الذين انقضى على وجودهم في البلد عامان أو أكثر.
    Parmi les recommandations partiellement appliquées ou non suivies d'effet, 20 % au moins remontaient à deux ans ou plus. UN أما بالنسبة إلى التوصيات التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ، فقد مضى على 20 في المائة منها على الأقل عامان أو أكثر.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 62/223 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à des exercices antérieurs, en particulier de celles qui remontaient à deux ans ou plus. UN 155 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 10 من قرارها 62/223 ألف، إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    portant sur des exercices antérieurs Au paragraphe 10 de sa résolution 62/223 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de fournir une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité relatives à des exercices antérieurs, en particulier de celles qui remontent à deux ans ou plus. UN 44 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 62/223 ألف، إلى الأمين العام، أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    Afin de le rendre plus efficace, il est recommandé de préparer très tôt, pour tous les pays, des descriptifs de programme nationaux portant sur plusieurs années ; ils devraient être obligatoires dans les pays où des responsables de programme d'Habitat ont été placés pour deux ans ou plus. UN وحتى يتسنى تعزيز فعالية هذه المبادرة يوصى بضرورة أن تقوم جميع البلدان في وقت مبكر بإعداد وثائق لبرنامج قطري متعدد السنوات وأن يكون ذلك إلزامياً بالنسبة للبلدان التي أمضى مدراء برنامج الموئل بها عامان أو أكثر.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 62/223 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de fournir une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité relatives à des exercices antérieurs, en particulier de celles qui remontent à deux ans ou plus. UN 111 - في الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/223 ألف، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 62/223 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de fournir une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en particulier de celles qui remontent à deux ans ou plus. UN 285 - طلب إلى الأمين العام، في الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/233 ألف، أن يقدم تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس للفترات السابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 64/227, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de donner une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité, en particulier celles qui remontaient à deux ans ou plus. UN 261 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 9 من قرارها 64/227، أن يقدم تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس للفترات السابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    Au paragraphe 16 de sa résolution 65/243A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de donner une explication détaillée des retards pris dans l'application des recommandations du Comité, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus. UN 104 - في الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 65/223 ألف، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    Au paragraphe 16 de sa résolution 65/243 A, l'Assemblée générale a prié à nouveau le Secrétaire général de donner une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité, en particulier celles qui remontaient à deux ans ou plus. UN 186 - كرّرت الجمعية العامة في الفقرة 16 من قرارها 65/223 ألف طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    La situation de l'emploi tend à s'améliorer avec le temps et le pourcentage d'immigrants depuis deux ans ou plus en Israël qui travaillent (78 % des hommes et 49 % des femmes de cette catégorie) est supérieur à celui des immigrants de fraîche date (de six mois à un an) qui est de 36 % en moyenne (57 % chez les hommes et 22 % chez les femmes). UN وتميل حالة العمالة إلى التحسن بمرور الوقت، حيث تبلغ ٦٢ في المائة بين المهاجرين الذين انقضى على وجودهم في البلد عامان أو أكثر )٧٨ في المائة من الرجال من هذه الفئة و ٤٩ في المائة من النساء(، بالمقارنة إلى ٣٦ في المائة بين الذين انقضى على وجودهم في البلد ما بين ستة أشهر وعام واحد )٥٧ في المائة من الرجال و ٢٢ في المائة من النساء(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more